1
00:00:30,360 --> 00:00:33,364
(Flies buzzing)

2
00:00:43,080 --> 00:00:46,084
(Grunting)

3
00:00:49,920 --> 00:00:52,924
(Crunching)

4
00:00:56,240 --> 00:00:58,322
(Dripping)

5
00:00:58,760 --> 00:01:00,569
Why do they always
wet themselves?

6
00:01:00,640 --> 00:01:02,244
Just get on with the task.

7
00:01:08,160 --> 00:01:10,322
- They got books.
- Well, shake 'em out.

8
00:01:10,400 --> 00:01:12,289
See if money comes
out the pages.

9
00:01:14,240 --> 00:01:16,242
It won't be in the
table of contents.

10
00:01:17,280 --> 00:01:19,886
Save them jokes that nobody
likes for the campfire.

11
00:01:32,600 --> 00:01:33,931
(Gunshot)

12
00:01:34,960 --> 00:01:36,086
(Screams)

13
00:01:39,680 --> 00:01:41,205
You didn't cut him deep enough.

14
00:01:41,960 --> 00:01:45,601
He had a lot of blood.
An unusual amount.

15
00:01:45,680 --> 00:01:47,603
He has the same as every other.

16
00:01:49,320 --> 00:01:50,367
Help me up.

17
00:01:57,200 --> 00:02:01,205
There are 16 major
veins in the neck

18
00:02:01,280 --> 00:02:03,442
And you have to cut
through 'em all.

19
00:02:03,560 --> 00:02:05,210
There ain't 16.

20
00:02:05,280 --> 00:02:06,770
My uncle had
an acquaintance with

21
00:02:06,840 --> 00:02:08,683
A man who used to be a doctor

22
00:02:08,760 --> 00:02:09,841
And that's what he said.

23
00:02:09,920 --> 00:02:12,810
Now you get on with the task.

24
00:02:13,680 --> 00:02:15,409
Worthless.

25
00:02:16,080 --> 00:02:18,082
Don't throw no Bibles in there.

26
00:02:18,520 --> 00:02:20,648
I know it's bad luck.

27
00:02:21,480 --> 00:02:24,131
Besides you can always
sell them to some idiot.

28
00:02:32,280 --> 00:02:33,930
Buddy...

29
00:02:34,400 --> 00:02:35,890
I hear horses.

30
00:02:35,960 --> 00:02:37,121
Are you certain?

31
00:02:37,320 --> 00:02:38,576
(Horses approaching
in the distance)

32
00:02:38,600 --> 00:02:40,090
Positively.

33
00:02:41,080 --> 00:02:43,686
Damn! It was that gun shot.

34
00:02:43,760 --> 00:02:45,489
A bat in China
could've heard that.

35
00:02:45,600 --> 00:02:46,931
That's a full gallop.

36
00:02:47,160 --> 00:02:49,925
We're gonna have to get up
there in them rocks and hide.

37
00:03:07,240 --> 00:03:09,083
Fifteen minutes 'til
they get there.

38
00:03:09,160 --> 00:03:10,400
Buddy: Scurry.

39
00:03:12,160 --> 00:03:14,128
(Eerie horn blowing)

40
00:03:14,200 --> 00:03:15,361
You hear that?

41
00:03:15,440 --> 00:03:16,646
Buddy: It was a gust.

42
00:03:16,720 --> 00:03:18,643
That's a real musical gust.

43
00:03:18,760 --> 00:03:20,046
Buddy: And?

44
00:03:20,120 --> 00:03:21,451
It's ominous.

45
00:03:21,520 --> 00:03:24,922
This is not the time for
womanly imaginings.

46
00:03:25,680 --> 00:03:26,761
Go.

47
00:03:32,480 --> 00:03:35,290
What's that? A wolf?

48
00:03:35,400 --> 00:03:37,050
Bear, looks like.

49
00:03:44,280 --> 00:03:47,966
Is this some kind of sign?
"Keep Out" or something.

50
00:03:48,080 --> 00:03:49,570
We got permission.

51
00:03:54,560 --> 00:03:56,130
(Quick footsteps)

52
00:03:56,200 --> 00:03:57,406
Was that us?

53
00:04:00,800 --> 00:04:03,929
I thought the sun was
in the other direction.

54
00:04:04,000 --> 00:04:05,445
Well, it's here now.

55
00:04:06,280 --> 00:04:07,361
Get.

56
00:04:18,880 --> 00:04:20,848
That's where we're goin'.

57
00:04:20,920 --> 00:04:23,810
Straight through this
place and deeper in.

58
00:04:23,880 --> 00:04:25,689
Maybe we shouldn't
be going some place

59
00:04:25,760 --> 00:04:27,569
That looks like a burial ground.

60
00:04:27,640 --> 00:04:29,881
To a bunch of godless savages.

61
00:04:29,960 --> 00:04:32,486
Ain't no concern of
the civilized man.

62
00:04:43,760 --> 00:04:45,842
A jail on fire is safer
than a place like this.

63
00:04:45,920 --> 00:04:48,048
It's better than sittin'
in that damn gulch,

64
00:04:48,120 --> 00:04:51,283
Riders comin' in from one way
and savages the other.

65
00:04:51,360 --> 00:04:52,805
You want to go back there, go.

66
00:04:59,400 --> 00:05:02,643
(Eerie horn blowing)

67
00:05:02,720 --> 00:05:05,803
If that was a gust,
then it learned an instrument!

68
00:05:05,880 --> 00:05:08,884
(Grass rustling)

69
00:05:11,720 --> 00:05:12,846
Buddy: Listen clear!

70
00:05:12,920 --> 00:05:14,888
We're comin' through here,
like it or not!

71
00:05:15,000 --> 00:05:16,047
(Thud)

72
00:05:16,120 --> 00:05:19,329
- (Gunshots)
- (Arrow flying)

73
00:05:21,600 --> 00:05:22,840
Buddy!

74
00:05:22,920 --> 00:05:24,046
Oh, Je...

75
00:05:25,000 --> 00:05:27,321
- (Footsteps rapidly approaching)
- (Slicing)

76
00:05:27,400 --> 00:05:30,404
(Buddy screams)

77
00:05:31,920 --> 00:05:33,570
- (Slicing)
- (Gunshot)

78
00:06:03,440 --> 00:06:04,930
<i>Samantha". Would you like
some coffee?</i>

79
00:06:05,680 --> 00:06:07,808
No reason to stay up.

80
00:06:09,440 --> 00:06:11,886
More sleeping I do,
quicker Autumn'll get here.

81
00:06:11,960 --> 00:06:13,246
(Plates smashing)

82
00:06:13,320 --> 00:06:14,606
Uh-Oh.

83
00:06:16,360 --> 00:06:17,691
Arthur O'Dwyer!

84
00:06:18,480 --> 00:06:20,448
You look real pretty
when you're upset.

85
00:06:20,520 --> 00:06:23,251
Do you intend to sit and
sulk for the next 12 weeks?

86
00:06:23,360 --> 00:06:25,010
Well, what do you want me to do?

87
00:06:25,080 --> 00:06:27,526
I advised you not to work on
the roof during the storm,

88
00:06:27,600 --> 00:06:29,011
But you went up regardless,

89
00:06:29,080 --> 00:06:31,401
Because you had "a notion
to get things done".

90
00:06:31,480 --> 00:06:33,403
But there's no reason
to go over that again.

91
00:06:33,480 --> 00:06:34,811
Didn't you just?

92
00:06:34,880 --> 00:06:36,450
So is this your intention?

93
00:06:36,720 --> 00:06:38,563
Is what my intention?

94
00:06:38,640 --> 00:06:39,846
To sulk for 12 weeks?

95
00:06:39,960 --> 00:06:42,042
I'm not sulking, I'm sour.

96
00:06:42,120 --> 00:06:44,043
- Don't dodge.
- What do you want me to say?

97
00:06:44,120 --> 00:06:45,246
Not on the sofa!

98
00:06:46,360 --> 00:06:50,081
I moved beeves all over the
map, with all sorts of crews

99
00:06:50,160 --> 00:06:52,322
From terrible to worse
to get this position.

100
00:06:53,640 --> 00:06:55,369
You know all that I've done.

101
00:06:57,400 --> 00:07:00,210
This was the big payoff
and now I'm stuck.

102
00:07:00,840 --> 00:07:02,842
Samantha: I understand how
disappointing this is.

103
00:07:04,280 --> 00:07:06,362
Lot of guys never get
to be a foreman.

104
00:07:06,440 --> 00:07:08,204
And when I finally do,
this happens.

105
00:07:09,040 --> 00:07:11,042
They'll be gone until autumn.
And you're here...

106
00:07:11,120 --> 00:07:12,281
I know my situation.

107
00:07:12,360 --> 00:07:13,725
You're here with me.

108
00:07:14,400 --> 00:07:16,129
You're here with me
for a longer duration

109
00:07:16,200 --> 00:07:17,884
Than any time since
we were married.

110
00:07:18,640 --> 00:07:20,642
Can't you see it's not all bad?

111
00:07:28,920 --> 00:07:30,331
Of course I can.

112
00:07:33,600 --> 00:07:35,762
And not just 'cause you're
prettier than most cows.

113
00:07:36,200 --> 00:07:37,486
Most?

114
00:07:37,600 --> 00:07:39,682
You never saw Jessica.

115
00:07:40,200 --> 00:07:41,406
(Sighs)

116
00:07:52,400 --> 00:07:55,404
(Wolves howling)

117
00:08:03,160 --> 00:08:04,366
Why so quiet?

118
00:08:06,000 --> 00:08:07,889
They rode out the
beeves yesterday.

119
00:08:08,280 --> 00:08:10,044
Like I told you yesterday.

120
00:08:10,120 --> 00:08:11,360
Nobody left here but

121
00:08:11,440 --> 00:08:13,408
Wives, kids

122
00:08:14,240 --> 00:08:15,685
And dead-Enders.

123
00:08:16,720 --> 00:08:18,882
(Footsteps)

124
00:08:31,040 --> 00:08:32,485
Good evening, Mr. Brooder.

125
00:08:32,960 --> 00:08:34,086
Good evening.

126
00:08:36,200 --> 00:08:37,565
It's like a church in here

127
00:08:38,560 --> 00:08:40,528
Though it lacks
even pious women.

128
00:08:40,760 --> 00:08:43,445
Well, why don't you
patronage the man

129
00:08:43,520 --> 00:08:45,170
Over there by the pianoforte?

130
00:08:45,240 --> 00:08:47,402
It might enliven things a bit.

131
00:08:58,520 --> 00:08:59,646
Pardon me.

132
00:09:00,880 --> 00:09:02,006
Good evening.

133
00:09:02,520 --> 00:09:05,490
If one song costs three cents,
why do three songs cost a dime?

134
00:09:05,560 --> 00:09:06,891
That's the rate.

135
00:09:06,960 --> 00:09:08,803
Shouldn't the price
per song get cheaper

136
00:09:08,880 --> 00:09:10,086
When more are commissioned?

137
00:09:10,440 --> 00:09:12,841
Well, I get tired after two, so

138
00:09:13,320 --> 00:09:14,970
The third costs extra.

139
00:09:15,280 --> 00:09:17,203
Do four songs cost a dollar?

140
00:09:17,640 --> 00:09:20,211
Buy a song or depart.

141
00:09:28,000 --> 00:09:29,331
That was a dime.

142
00:09:31,000 --> 00:09:33,685
I know the sound
of Lady Liberty.

143
00:09:38,040 --> 00:09:39,201
I'll have Whisky.

144
00:09:42,920 --> 00:09:44,206
Whiskey.

145
00:09:45,520 --> 00:09:46,726
Sir.

146
00:09:55,680 --> 00:09:56,966
(Door opening)

147
00:10:01,800 --> 00:10:03,086
Good evening, sheriff.

148
00:10:03,440 --> 00:10:04,521
Chicory.

149
00:10:05,520 --> 00:10:08,126
(Breathing heavily)
I was out for a ramble and...

150
00:10:09,440 --> 00:10:12,250
Oh, that tea smells gruesome.

151
00:10:13,680 --> 00:10:14,806
It's soup.

152
00:10:14,880 --> 00:10:15,927
Oh.

153
00:10:17,200 --> 00:10:19,328
You... You think I
could have some?

154
00:10:19,880 --> 00:10:23,601
I haven't had a good meal
today. Maybe not anything.

155
00:10:24,840 --> 00:10:27,002
Nab that chair and sit.

156
00:10:38,800 --> 00:10:40,086
I forgot the spoons.

157
00:10:40,200 --> 00:10:42,336
You think you can drink this
without burnin' your mouth?

158
00:10:42,360 --> 00:10:43,850
Oh, I like challenges.

159
00:10:49,320 --> 00:10:51,049
Oh, boy, that smells good.

160
00:10:51,480 --> 00:10:53,482
Now that I know it's not
supposed to be tea.

161
00:11:02,440 --> 00:11:03,441
You need to make sure

162
00:11:03,520 --> 00:11:06,603
You have a couple of
good meals every day.

163
00:11:06,680 --> 00:11:08,569
Can't have my backup
deputy pass out

164
00:11:08,640 --> 00:11:10,051
'Cause he forgot to eat.

165
00:11:10,120 --> 00:11:11,929
No, no, sir.
That would be shameful.

166
00:11:12,000 --> 00:11:13,809
- No, sir.
- Let it cool.

167
00:11:13,880 --> 00:11:15,006
Oh.

168
00:11:22,640 --> 00:11:25,644
You were gonna tell
me about your ramble.

169
00:11:26,240 --> 00:11:28,846
Oh, yeah. Glad you reminded me.

170
00:11:29,480 --> 00:11:31,847
I was out on a ramble,
a night ramble.

171
00:11:31,960 --> 00:11:33,803
You know, just to
get some clean air

172
00:11:34,600 --> 00:11:37,331
And put some fresh flowers
on Nadine's grave.

173
00:11:39,160 --> 00:11:40,491
You know...

174
00:11:43,880 --> 00:11:45,120
And,

175
00:11:45,200 --> 00:11:48,568
When I do, I decided
to go the long way.

176
00:11:50,000 --> 00:11:54,927
You know, like the Serrano
does on patrol over in Spain.

177
00:11:55,000 --> 00:11:58,163
And when I do, I see this
fella on the perimeter.

178
00:11:58,240 --> 00:12:00,925
Sheriff, I don't know him.

179
00:12:05,680 --> 00:12:07,284
This tastes like corn.

180
00:12:09,920 --> 00:12:11,729
(Sighs)
It's corn chowder.

181
00:12:13,640 --> 00:12:16,723
Oh, then things are lining up.

182
00:12:21,160 --> 00:12:23,288
So, did he do anything?

183
00:12:25,400 --> 00:12:26,845
The stranger?

184
00:12:29,400 --> 00:12:30,765
Take your time.

185
00:12:32,280 --> 00:12:36,001
He changed his clothes,
and he took some luggage

186
00:12:36,080 --> 00:12:38,242
And he threw it in a
hole and covered it up.

187
00:12:38,360 --> 00:12:39,805
He went to town.

188
00:12:43,120 --> 00:12:45,009
It is the official opinion
of the backup deputy

189
00:12:45,080 --> 00:12:46,923
That his manner was suspicious.

190
00:13:00,480 --> 00:13:01,606
Where is he?

191
00:13:02,120 --> 00:13:03,201
Who?

192
00:13:03,480 --> 00:13:04,811
The stranger.

193
00:13:05,120 --> 00:13:06,963
Oh, he's over at
the Learned Goat.

194
00:13:18,240 --> 00:13:19,401
(Clears throat)

195
00:13:19,480 --> 00:13:20,686
Let's go make a survey.

196
00:13:29,760 --> 00:13:32,764
(Moaning)

197
00:13:33,040 --> 00:13:36,044
(Bed creaking)

198
00:13:46,000 --> 00:13:47,126
How's your tibia?

199
00:13:47,200 --> 00:13:49,282
Not thinking about
tibias right now.

200
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
Ow!

201
00:14:03,880 --> 00:14:05,041
Did I hurt you?

202
00:14:06,480 --> 00:14:07,891
Let's do this the right way.

203
00:14:07,960 --> 00:14:10,042
Is that supposed
to be a criticism?

204
00:14:12,000 --> 00:14:13,240
It's instinct.

205
00:14:20,360 --> 00:14:21,760
- Arthur: Yeah.
- Samantha: Careful.

206
00:14:26,840 --> 00:14:29,047
Are you sure you're able to...
(Gasps)

207
00:14:32,200 --> 00:14:33,531
Please continue.

208
00:14:43,200 --> 00:14:45,123
Bartender: What's your
predilection, mister?

209
00:14:46,160 --> 00:14:48,527
You look like you could
use something potent.

210
00:14:49,040 --> 00:14:50,371
Or omnipotent.

211
00:14:51,480 --> 00:14:52,766
My brother makes this.

212
00:14:54,920 --> 00:14:56,649
It's like a tree fell on you.

213
00:14:58,320 --> 00:14:59,810
Redwood.

214
00:15:17,320 --> 00:15:19,209
Sheriff, it's quiet
enough in here

215
00:15:19,280 --> 00:15:20,930
Without the two of
you comin' in here

216
00:15:21,000 --> 00:15:22,490
And scarin' everybody off.

217
00:15:22,560 --> 00:15:24,528
- We got business.
- Important.

218
00:15:28,600 --> 00:15:29,761
Good evening.

219
00:15:34,280 --> 00:15:35,406
(Taps bar)

220
00:15:35,760 --> 00:15:38,127
You aren't mute, are you?

221
00:15:38,200 --> 00:15:39,440
No.

222
00:15:40,520 --> 00:15:43,524
In civilized towns,
places like Bright Hope,

223
00:15:44,200 --> 00:15:46,771
You look a man direct in the
face when you talk to him.

224
00:15:49,120 --> 00:15:50,451
I didn't do nothing wrong.

225
00:15:50,520 --> 00:15:52,568
I'm just sat in here
having a drink.

226
00:15:52,680 --> 00:15:54,569
I didn't say you did
anything wrong.

227
00:15:54,680 --> 00:15:56,045
What's your name?

228
00:15:58,280 --> 00:15:59,930
- Buddy.
- (Sheriff chuckles)

229
00:16:00,000 --> 00:16:02,162
Took a moment to recall that,
didn't it?

230
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
My name is Buddy.

231
00:16:04,520 --> 00:16:05,601
Why are you here?

232
00:16:07,840 --> 00:16:09,205
I'm going to meet someone.

233
00:16:09,600 --> 00:16:10,760
Sheriff: What's today's date?

234
00:16:12,040 --> 00:16:14,486
It seems like if you had
a rendezvous scheduled

235
00:16:14,560 --> 00:16:15,641
You'd know what day it was.

236
00:16:16,040 --> 00:16:18,168
Let me give you an
easier question.

237
00:16:19,000 --> 00:16:20,525
Who did you steal
those clothes from?

238
00:16:20,600 --> 00:16:22,170
I ain't stole nothing!

239
00:16:23,120 --> 00:16:25,930
Why, you're pretty angry
for a guy named "Buddy".

240
00:16:27,440 --> 00:16:29,204
You've been squirting
lemon juice

241
00:16:29,280 --> 00:16:31,328
In my eye since
you came in here.

242
00:16:31,680 --> 00:16:33,728
I didn't commit no crime.

243
00:16:33,800 --> 00:16:35,928
And why are you talkin'
about crime now?

244
00:16:37,040 --> 00:16:38,804
Are you carrying a weapon?

245
00:16:38,880 --> 00:16:42,965
A gun, knife, a letter
opener with a sharp point?

246
00:16:43,800 --> 00:16:44,926
Dynamite?

247
00:16:45,800 --> 00:16:46,801
Nope.

248
00:16:46,880 --> 00:16:48,609
- Deputy.
- Raise your hands.

249
00:16:48,680 --> 00:16:51,331
If you move in a hasty manner,
I'll put a bullet in you.

250
00:16:55,120 --> 00:16:56,770
That's the only thing.

251
00:16:57,080 --> 00:16:59,606
Like I just told you,
I ain't got no weapon.

252
00:16:59,680 --> 00:17:01,762
Because you put 'em
in that hole you dug?

253
00:17:05,000 --> 00:17:06,206
(Gunshot

254
00:17:10,560 --> 00:17:12,210
- You alright, old man?
- Oh, yeah.

255
00:17:12,280 --> 00:17:13,770
Oh, I thought I had him.

256
00:17:16,600 --> 00:17:17,965
Grab an arm.

257
00:17:18,840 --> 00:17:20,171
Brooder,

258
00:17:20,400 --> 00:17:22,164
Rouse Doc Taylor.

259
00:17:24,840 --> 00:17:26,842
Put coffee in him
if he's liquored.

260
00:17:58,880 --> 00:18:01,247
It's supposed to be elevated
above your heart.

261
00:18:01,680 --> 00:18:02,920
(Arthur chuckles)

262
00:18:04,720 --> 00:18:06,802
Ls this why you buy
so many pillows?

263
00:18:07,080 --> 00:18:10,084
I buy pillows because
they're pretty.

264
00:18:11,640 --> 00:18:13,369
This isn't comfortable.

265
00:18:15,680 --> 00:18:17,330
Well, it's not supposed to be.

266
00:18:17,720 --> 00:18:19,290
So it's correct.

267
00:18:21,640 --> 00:18:22,926
(Arthur puffs)

268
00:18:24,640 --> 00:18:25,801
How does it look?

269
00:18:26,600 --> 00:18:27,840
Samantha: The same.

270
00:18:35,440 --> 00:18:39,081
You know, once the
hellish burnin' stops

271
00:18:39,160 --> 00:18:42,482
Feels almost nice. Thank you.

272
00:18:42,560 --> 00:18:44,005
Samantha: You are very welcome.

273
00:18:46,000 --> 00:18:49,209
You're takin' good care of me.
Anything I can do for you?

274
00:18:52,240 --> 00:18:53,605
Yes.

275
00:19:02,400 --> 00:19:04,368
Would you read this out loud?

276
00:19:04,640 --> 00:19:07,041
It's the poem that you
wrote in Wyoming.

277
00:19:08,360 --> 00:19:10,044
Oh, it ain't a poem.

278
00:19:10,120 --> 00:19:15,081
It's just some things I was
thinking and some emotions.

279
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Would you read it to me?

280
00:19:18,360 --> 00:19:19,441
Well...

281
00:19:21,600 --> 00:19:24,410
Feel stupid if I
read it out loud.

282
00:19:25,320 --> 00:19:28,529
It will not. It's beautiful.

283
00:19:29,560 --> 00:19:31,927
Whenever I was alone
I would read it

284
00:19:32,000 --> 00:19:33,729
And I would feel better.

285
00:19:34,640 --> 00:19:35,926
Please?

286
00:19:38,000 --> 00:19:40,002
I can't think of a
polite way out of this.

287
00:19:40,520 --> 00:19:42,568
- That's because there isn't...
- (Knocking on door)

288
00:19:43,920 --> 00:19:45,206
What time is it?

289
00:19:46,280 --> 00:19:48,282
- Half past ten.
- (Knocking on door)

290
00:19:49,080 --> 00:19:50,760
- Samantha: No, you stay.
- (Arthur groans)

291
00:19:52,280 --> 00:19:54,647
John: <i>Mr. And Mrs. O'Dwyer.
It's John Brooder.</i>

292
00:19:54,720 --> 00:19:56,210
<i>I'm here regarding
a medical matter.</i>

293
00:19:56,280 --> 00:19:57,441
(Samantha sighs)

294
00:20:13,240 --> 00:20:14,730
Good evening, Mrs. O'Dwyer.

295
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
Are you hurt?

296
00:20:17,360 --> 00:20:19,567
Oh, I'm not the injured
party, there was...

297
00:20:20,080 --> 00:20:22,401
A drifter that got quick
with the sheriff.

298
00:20:22,720 --> 00:20:24,006
Shot in the leg?

299
00:20:24,080 --> 00:20:25,241
Shot in the leg.

300
00:20:25,720 --> 00:20:27,563
And, Doc Taylor's in his cups?

301
00:20:27,640 --> 00:20:30,120
Deep. I took his equipment.

302
00:20:30,480 --> 00:20:31,766
I have my own.

303
00:20:32,280 --> 00:20:34,362
John: Does yours contain two
bottles of vodka?

304
00:20:36,200 --> 00:20:37,645
Where's the drifter?

305
00:20:39,000 --> 00:20:40,081
He's in jail.

306
00:20:44,120 --> 00:20:45,281
Arthur?

307
00:20:45,360 --> 00:20:46,646
Arthur: Yeah?

308
00:20:46,720 --> 00:20:51,408
I need to extract a bullet.
Mr. Brooder shall escort me.

309
00:20:51,520 --> 00:20:54,251
Arthur: <i>Okay.</i> John?

310
00:20:54,640 --> 00:20:55,766
Yes?

311
00:20:56,240 --> 00:20:58,208
Arthur: <i>If you make any
flirtatious remarks</i>

312
00:20:58,280 --> 00:20:59,611
<i>In my wife's presence</i>

313
00:20:59,680 --> 00:21:00,920
<i>There'll be a reckoning.</i>

314
00:21:01,960 --> 00:21:03,450
I'll behave, cowboy.

315
00:21:08,640 --> 00:21:10,483
<i>Samantha". Please keep your
leg elevated.</i>

316
00:21:14,040 --> 00:21:15,166
I'll do it.

317
00:21:19,320 --> 00:21:20,401
Bye.

318
00:21:20,640 --> 00:21:21,846
Samantha: <i>Bye.</i>

319
00:21:29,200 --> 00:21:30,645
You have a gift.

320
00:21:31,800 --> 00:21:35,282
I have four brothers and
grew up in cold weather.

321
00:21:35,920 --> 00:21:37,445
Checkers is all we did.

322
00:21:37,520 --> 00:21:40,171
You ever beat Nick
in a checkers match?

323
00:21:40,240 --> 00:21:43,528
Nope. Though we
only played twice.

324
00:21:44,120 --> 00:21:46,771
I haven't had a different
result in a 100 games.

325
00:21:47,600 --> 00:21:49,489
Maybe I shouldn't bet.

326
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
What's that?

327
00:21:53,080 --> 00:21:54,730
A blonde hair.

328
00:21:56,200 --> 00:21:58,043
Looks like from a woman.

329
00:21:58,120 --> 00:21:59,963
I told you his manner
was suspicious.

330
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
(Knocking on door)

331
00:22:02,080 --> 00:22:03,286
That's you, Doc?

332
00:22:03,360 --> 00:22:06,091
<i>John". It's John Brooder.
I brought Mrs. O'Dwyer.</i>

333
00:22:09,280 --> 00:22:10,930
Good evening, Mrs. O'Dwyer.

334
00:22:11,000 --> 00:22:12,331
Nick: Ma'am.

335
00:22:13,360 --> 00:22:14,646
Thank you for comin'.

336
00:22:14,720 --> 00:22:16,245
Happy to help.

337
00:22:17,320 --> 00:22:18,606
You can go.

338
00:22:19,840 --> 00:22:21,126
You're welcome.

339
00:22:24,600 --> 00:22:26,443
Fling the gate.

340
00:22:29,000 --> 00:22:30,604
What do you need from us?

341
00:22:30,680 --> 00:22:32,967
- A pot of boiling water.
<i>- I’ll</i> get it.

342
00:22:39,040 --> 00:22:40,610
Can you remove his chains?

343
00:22:40,680 --> 00:22:42,091
Sheriff: No, ma'am.

344
00:22:43,000 --> 00:22:44,490
He's that dangerous?

345
00:22:44,560 --> 00:22:47,131
He buried that stuff
outside of town.

346
00:22:47,200 --> 00:22:49,601
It's not his, and it's got
bloodstains all over it.

347
00:22:49,720 --> 00:22:51,165
He's boiling.

348
00:22:51,240 --> 00:22:52,446
I only shot him in the leg.

349
00:22:52,520 --> 00:22:54,921
- Well, that's his hobby.
- Deputy.

350
00:22:55,000 --> 00:22:58,243
Not every man who leaps in
front of your pistol is hale.

351
00:22:59,200 --> 00:23:00,725
Do what you can for him.

352
00:23:01,400 --> 00:23:04,370
Very likely he's gonna get
hanged but it'd be nice

353
00:23:04,440 --> 00:23:07,011
If the families of the people he
bushwhacked could come to town

354
00:23:07,080 --> 00:23:08,296
And watch him
go purple on the rope.

355
00:23:08,320 --> 00:23:10,049
Well, that should inspire her.

356
00:23:10,120 --> 00:23:11,485
Deputy-

357
00:23:11,560 --> 00:23:13,005
I want you to stay here tonight.

358
00:23:13,120 --> 00:23:14,696
Help Mrs. O'Dwyer with
whatever she needs.

359
00:23:14,720 --> 00:23:18,247
Lock everything up and escort
her home when she's done.

360
00:23:18,320 --> 00:23:20,800
Isn't that why we have
a backup deputy for?

361
00:23:20,880 --> 00:23:22,325
Oh, no, I'll take
care of things.

362
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
I don't sleep few hours, anyway.

363
00:23:23,720 --> 00:23:24,721
Nick stays.

364
00:23:24,840 --> 00:23:26,842
I want you to get some rest.

365
00:23:26,920 --> 00:23:28,809
You did real good tonight.

366
00:23:29,160 --> 00:23:30,161
Oh!

367
00:23:34,320 --> 00:23:35,606
Does he have a name?

368
00:23:37,880 --> 00:23:39,166
He proffered "Buddy"

369
00:23:39,240 --> 00:23:41,811
But that's probably somebody
he hates or who's dead.

370
00:23:44,200 --> 00:23:47,249
Very well. Please let my
husband know not to wait up.

371
00:23:47,360 --> 00:23:48,691
I'll need to stay and

372
00:23:48,760 --> 00:23:50,808
Monitor the patient's fever
after the surgery.

373
00:23:50,880 --> 00:23:52,086
Yes, ma'am.

374
00:23:53,400 --> 00:23:54,606
Chicory.

375
00:23:55,800 --> 00:23:56,847
Chicory: Wait a minute.

376
00:23:56,920 --> 00:23:58,096
Hey, I'm doin' lot better
than I thought.

377
00:23:58,120 --> 00:23:59,451
Much better.

378
00:23:59,520 --> 00:24:01,682
Nick: You're looking at my
side of the board.

379
00:24:02,640 --> 00:24:03,971
Chicory: Good night.

380
00:24:04,360 --> 00:24:05,376
Chicory: Good night,
Mrs. O'Dwyer.

381
00:24:05,400 --> 00:24:06,526
Good night.

382
00:24:07,280 --> 00:24:08,611
Sheriff: Good night, ma'am.

383
00:24:09,800 --> 00:24:11,006
(Door closes)

384
00:24:18,720 --> 00:24:19,801
It's heating up.

385
00:24:20,320 --> 00:24:22,322
Please don't stick your
fingers in the water.

386
00:24:22,680 --> 00:24:24,011
Yes, ma'am. I'm sorry.

387
00:24:27,520 --> 00:24:28,885
Thanks for lettin' me know.

388
00:24:29,440 --> 00:24:31,283
Thanks for loanin' her out.

389
00:24:32,280 --> 00:24:34,044
So, Deputy Nick's
gonna bring her back?

390
00:24:34,640 --> 00:24:35,687
He Will.

391
00:24:37,360 --> 00:24:38,691
How's your wife doing?

392
00:24:39,960 --> 00:24:42,281
Better. Thought maybe
it was pneumonia

393
00:24:42,360 --> 00:24:44,601
But seems like it was
just a bad cold.

394
00:24:45,720 --> 00:24:48,326
Good to hear.
Give her my regards.

395
00:24:49,320 --> 00:24:50,560
I Will.

396
00:24:52,640 --> 00:24:53,846
Good night.

397
00:24:55,760 --> 00:24:58,525
(Door opens and closes)

398
00:25:12,320 --> 00:25:13,560
(Clears throat)

399
00:25:15,600 --> 00:25:16,886
Dear Samantha,

400
00:25:16,960 --> 00:25:20,123
I hope things are going good
for you back in Bright Hope.

401
00:25:20,200 --> 00:25:22,601
And that Doc Taylor
is drinking less.

402
00:25:23,400 --> 00:25:25,050
I am in Wyoming now.

403
00:25:25,440 --> 00:25:28,011
The ride here was
long and difficult

404
00:25:28,080 --> 00:25:30,526
And the foreman had to
discipline a lot of men

405
00:25:30,600 --> 00:25:32,602
And let some go

406
00:25:32,680 --> 00:25:34,523
Which made things harder for
the rest of us,

407
00:25:34,600 --> 00:25:36,807
Especially in this cold weather.

408
00:25:37,760 --> 00:25:40,525
I've been in charge of the
night round-Up for a while

409
00:25:40,640 --> 00:25:42,324
And I've organized
it pretty good.

410
00:25:42,920 --> 00:25:46,129
Sometimes when I'm working long

411
00:25:46,200 --> 00:25:48,680
I look at the faces
of the other cowboys

412
00:25:48,760 --> 00:25:51,923
And I can see that they're
miserable all the way through.

413
00:25:52,520 --> 00:25:54,522
But since I met you

414
00:25:54,600 --> 00:25:57,365
I don't get that feeling
anymore like I used to.

415
00:25:58,680 --> 00:26:02,241
You give me this warmth
in my direct center

416
00:26:02,320 --> 00:26:05,403
That won't turn cold no
matter what happens out here.

417
00:26:06,760 --> 00:26:10,048
The other day I saw these
hills on the border

418
00:26:10,120 --> 00:26:12,851
And the shapes of them
reminded me of you

419
00:26:12,920 --> 00:26:15,207
When you are next to me
in bed on your side.

420
00:26:16,760 --> 00:26:20,242
Sometimes I see you in the
waterfalls and the clouds and

421
00:26:21,800 --> 00:26:25,327
Always you have that real
happy look on your face

422
00:26:25,400 --> 00:26:27,402
Like when I come
back from being away

423
00:26:28,280 --> 00:26:32,251
And we are about to kiss for
the first time in months.

424
00:26:37,600 --> 00:26:39,090
That ain't a poem.

425
00:26:41,840 --> 00:26:43,171
No, ma'am.

426
00:26:44,160 --> 00:26:47,164
(Squelching)

427
00:27:09,800 --> 00:27:11,040
(Bullet dings)

428
00:27:16,320 --> 00:27:18,721
My body feels like cotton.

429
00:27:19,320 --> 00:27:21,448
I gave you some
tincture of opium.

430
00:27:24,920 --> 00:27:26,081
Are you done?

431
00:27:26,480 --> 00:27:28,881
Samantha: I need to clean the
wound and sew it shut.

432
00:27:29,880 --> 00:27:32,929
(Wolves howling)

433
00:27:35,560 --> 00:27:37,085
(Horses whinnying)

434
00:27:57,520 --> 00:28:00,524
(Eerie horn blowing)

435
00:28:11,600 --> 00:28:14,171
I'm coming, ladies. Don't fret.

436
00:28:28,080 --> 00:28:29,241
Mr. Wallington?

437
00:28:29,960 --> 00:28:31,291
Is that you?

438
00:28:34,880 --> 00:28:36,405
(Eerie horn blowing)

439
00:28:43,640 --> 00:28:45,768
- (Slicing)
- (Squelching)

440
00:28:46,880 --> 00:28:49,850
- (Horses whinnying)
- (Eerie horn blowing)

441
00:29:08,200 --> 00:29:09,964
Samantha, you back yet?

442
00:29:14,400 --> 00:29:16,004
3 am?

443
00:29:25,000 --> 00:29:27,207
Sheriff: Told you last night
I'd make breakfast.

444
00:29:27,280 --> 00:29:29,806
- Why don't you go back to bed?
- I'd like to do it, Franklin.

445
00:29:30,720 --> 00:29:32,324
I'm feeling better today.

446
00:29:32,760 --> 00:29:34,762
You were feelin'
better last night.

447
00:29:36,480 --> 00:29:38,130
- You're a remedy.
- (Sheriff chuckles)

448
00:29:41,880 --> 00:29:43,689
And you're makin' fry bread.

449
00:29:44,920 --> 00:29:46,649
Well, that's my intention.

450
00:29:47,360 --> 00:29:51,410
But where'd you put the spoons?
They're no place logical.

451
00:29:51,480 --> 00:29:53,528
I thought you'd
explain that enigma.

452
00:29:54,640 --> 00:29:56,642
- (Knocking on door)
- Clarence: Sheriff <i>Hunt?</i>

453
00:29:57,880 --> 00:29:59,484
Ls that you, Clarence?

454
00:29:59,560 --> 00:30:00,641
Clarence: <i>It's</i> me.

455
00:30:00,720 --> 00:30:02,006
The door is open.

456
00:30:05,080 --> 00:30:07,287
Why are you in my breakfast?

457
00:30:07,360 --> 00:30:10,523
There's a situation.

458
00:30:11,200 --> 00:30:12,247
Serious.

459
00:30:13,960 --> 00:30:15,200
I'll leave you two.

460
00:30:17,080 --> 00:30:18,161
Talk.

461
00:30:18,240 --> 00:30:20,208
This morning I went out
to tend to my colt,

462
00:30:20,280 --> 00:30:22,851
Needed a new shoe and
when I got there...

463
00:30:23,560 --> 00:30:25,608
I saw Buford, the stable boy,

464
00:30:25,880 --> 00:30:29,805
He was lying there dead,
he was all torn up.

465
00:30:29,880 --> 00:30:31,086
An animal got to him?

466
00:30:31,160 --> 00:30:33,401
I don't know. I couldn't say.
I just...

467
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
I didn't care to linger.

468
00:30:34,560 --> 00:30:36,642
You know, I just went
down to the office

469
00:30:36,720 --> 00:30:39,530
To try and get a deputy
but when I went inside

470
00:30:39,600 --> 00:30:41,045
There was nobody in there.

471
00:30:41,120 --> 00:30:42,167
Nobody?

472
00:30:42,960 --> 00:30:44,689
Not even in the jail cell?

473
00:30:45,160 --> 00:30:46,889
No, sir, completely empty.

474
00:30:47,760 --> 00:30:48,936
Go? Up the street, fetch Chicory

475
00:30:48,960 --> 00:30:50,320
And meet me
in front of the stable.

476
00:30:50,360 --> 00:30:51,441
Yes, sir.

477
00:31:03,200 --> 00:31:04,361
Get some distance.

478
00:31:11,320 --> 00:31:15,325
Listen Up! This is
Sheriff Franklin Hunt.

479
00:31:16,080 --> 00:31:19,050
If anybody is in there,
identify yourself right now

480
00:31:19,120 --> 00:31:20,724
Or I'll shoot you dead.

481
00:31:41,840 --> 00:31:43,444
(Flies buzzing)

482
00:31:52,440 --> 00:31:53,851
Poor kid.

483
00:31:56,320 --> 00:31:59,403
How many horses does Wallington
usually keep in here?

484
00:31:59,520 --> 00:32:02,683
Clarence: Well, there was
my colt and he kept five.

485
00:32:04,560 --> 00:32:06,244
Let's get to the jail.

486
00:32:41,280 --> 00:32:42,611
Chicory: Oh!

487
00:32:55,320 --> 00:32:56,446
Indians?

488
00:32:56,880 --> 00:32:59,008
Looks like it, but I...

489
00:32:59,600 --> 00:33:01,125
I don't reckon.

490
00:33:16,960 --> 00:33:19,611
Fetch the professor and bring
him to The Learned Goat.

491
00:33:19,840 --> 00:33:21,001
Show him that.

492
00:33:27,720 --> 00:33:29,722
I'll be there in
about 20 minutes.

493
00:33:30,640 --> 00:33:32,642
Are you going to
talk to Mr. O'Dwyer?

494
00:33:34,040 --> 00:33:35,451
Yeah.

495
00:33:56,800 --> 00:33:58,245
Arthur: Sheriff,

496
00:33:58,600 --> 00:34:00,364
Is my wife still at the jail?

497
00:34:02,720 --> 00:34:06,486
Let's talk inside, Mr. O'Dwyer.

498
00:34:06,560 --> 00:34:08,085
Did something happen?

499
00:34:09,440 --> 00:34:11,204
Sheriff: Let's talk
where you can sit.

500
00:34:11,280 --> 00:34:12,884
Tell me here and tell me plain.

501
00:34:14,880 --> 00:34:16,962
Mrs. O'Dwyer was abducted.

502
00:34:18,400 --> 00:34:20,687
I think you should go back
inside and sit down.

503
00:34:20,760 --> 00:34:22,250
- We can talk...
- Who took her?

504
00:34:24,240 --> 00:34:25,765
Looks like Indians.

505
00:34:26,360 --> 00:34:27,805
Got Nick, too.

506
00:34:28,240 --> 00:34:29,651
We're meeting at
The Learned Goat

507
00:34:29,720 --> 00:34:31,210
To talk about what can be done.

508
00:34:54,040 --> 00:34:55,246
Clarence?

509
00:34:56,120 --> 00:34:58,930
Mr. O'Dwyer, please sit.

510
00:35:02,400 --> 00:35:03,686
Gizzard,

511
00:35:04,640 --> 00:35:05,846
Can you brew some coffee?

512
00:35:05,920 --> 00:35:07,206
Gizzard: ls something amiss?

513
00:35:07,280 --> 00:35:08,406
Sheriff: Yeah.

514
00:35:08,720 --> 00:35:10,722
Put some whisky in his.

515
00:35:14,480 --> 00:35:17,086
Sheriff Hunt, what do you
intend to do about my horses?

516
00:35:17,160 --> 00:35:18,810
They are not my
priority right now.

517
00:35:18,880 --> 00:35:20,723
- Those are my finest...
- Quiet!

518
00:35:20,800 --> 00:35:23,201
Ask about horses again
I'll slap you red!

519
00:35:24,640 --> 00:35:26,056
You come along with me,
Mr. Wallington and

520
00:35:26,080 --> 00:35:28,686
I'm going to retrieve your
special bottle from the bar.

521
00:35:32,960 --> 00:35:34,689
I retrieved our expert.

522
00:35:37,440 --> 00:35:38,680
You know who did this?

523
00:35:39,480 --> 00:35:41,608
Only one group that
hunts with these.

524
00:35:41,680 --> 00:35:43,364
- Who?
- They don't have a name.

525
00:35:43,440 --> 00:35:45,249
What kind of tribe
doesn't have a name?

526
00:35:45,320 --> 00:35:47,084
One that doesn't
have a language.

527
00:35:47,160 --> 00:35:48,650
Cave dwellers.

528
00:35:50,640 --> 00:35:51,971
You know where they are?

529
00:35:52,720 --> 00:35:54,370
I have a general idea.

530
00:35:54,600 --> 00:35:56,409
- You'll take us to them?
- I won't.

531
00:35:56,480 --> 00:35:57,480
'Cause you're an Indian?

532
00:35:57,520 --> 00:35:58,536
Because I don't
want to get killed.

533
00:35:58,560 --> 00:35:59,800
You're afraid of your own kind?

534
00:35:59,840 --> 00:36:01,365
They're not my kind.

535
00:36:01,440 --> 00:36:03,283
They are a spoiled bloodline
of inbred animals

536
00:36:03,360 --> 00:36:05,362
Who rape and eat
their own mothers.

537
00:36:06,800 --> 00:36:08,040
Well, what are they?

538
00:36:08,120 --> 00:36:09,531
Troglodytes.

539
00:36:11,840 --> 00:36:13,330
What do they look like?

540
00:36:15,560 --> 00:36:18,086
Man like you would not
distinguish them from Indians.

541
00:36:18,160 --> 00:36:20,527
Even though they are
something else entirely.

542
00:36:20,600 --> 00:36:22,204
Why would they tear
that stable boy up

543
00:36:22,280 --> 00:36:24,203
Leave him but take
the others away?

544
00:36:25,160 --> 00:36:26,730
They don't eat Negroes.

545
00:36:26,800 --> 00:36:27,976
Do they think they're poisonous?

546
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
Chicory.

547
00:36:29,840 --> 00:36:31,126
You'll show us
where they are at?

548
00:36:32,520 --> 00:36:34,176
You'll be killed if you
enter their territory...

549
00:36:34,200 --> 00:36:35,496
- (Thud)
- That wasn't the question!

550
00:36:35,520 --> 00:36:36,931
Show us where they are at.

551
00:36:37,000 --> 00:36:38,968
We won't be dissuaded.

552
00:36:39,040 --> 00:36:41,361
Bring me a map of
the western range.

553
00:36:41,440 --> 00:36:43,044
We got an old survey map.

554
00:36:43,320 --> 00:36:44,731
You know where it is, Gizzard?

555
00:36:53,000 --> 00:36:55,162
Why was my husband, the mayor,

556
00:36:55,240 --> 00:36:57,481
Not informed of this
situation immediately?

557
00:36:57,560 --> 00:37:00,131
Well, the sheriff,
he told me to go get him

558
00:37:00,200 --> 00:37:01,725
But I'm old and I forgot.

559
00:37:01,800 --> 00:37:03,450
Do you expect me
to believe that?

560
00:37:03,520 --> 00:37:04,885
I'm hoping.

561
00:37:05,320 --> 00:37:06,890
Was it Indians?

562
00:37:07,800 --> 00:37:09,450
Troglodytes.

563
00:37:14,000 --> 00:37:16,571
Professor: This empty area is
a mountain range.

564
00:37:16,640 --> 00:37:19,246
Forbidden territory,
it has been for centuries.

565
00:37:19,320 --> 00:37:20,976
And somewhere in
the northwestern part of it

566
00:37:21,000 --> 00:37:23,924
Is a place my people call the
Valley of the Starving Men.

567
00:37:24,000 --> 00:37:25,764
Troglodytes are
said to live there.

568
00:37:26,280 --> 00:37:28,044
That's days from here.

569
00:37:28,120 --> 00:37:29,680
How many of them do
you think there are?

570
00:37:29,720 --> 00:37:30,816
Professor: Well,
it won't matter.

571
00:37:30,840 --> 00:37:33,047
You have no chance against
any number of them.

572
00:37:35,600 --> 00:37:37,125
I'm riding out with Mr. O'Dwyer

573
00:37:38,080 --> 00:37:40,162
Because there isn't a
choice for either of us.

574
00:37:40,880 --> 00:37:42,166
The rest of you can stay.

575
00:37:42,280 --> 00:37:43,566
You'll be killed.

576
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
I'm coming with you.

577
00:37:46,360 --> 00:37:48,647
No, I need you here,
I need you to keep an eye...

578
00:37:48,720 --> 00:37:50,961
No, I'm coming, I'm coming.

579
00:37:51,080 --> 00:37:53,242
Nick's gone and this is
what a backup is for.

580
00:37:53,320 --> 00:37:55,846
To help in an emergency,
not stay back. I'm coming.

581
00:37:58,120 --> 00:37:59,770
Alright, old man.

582
00:38:00,360 --> 00:38:01,771
This is suicide.

583
00:38:02,240 --> 00:38:03,685
I'll get packed and meet you in

584
00:38:03,800 --> 00:38:05,016
Front of the jail in 15 minutes.

585
00:38:05,040 --> 00:38:06,371
John: As Will I.

586
00:38:07,800 --> 00:38:10,371
I'm the one who fetched
your wife and got her involved.

587
00:38:11,280 --> 00:38:13,362
I've got a responsibility
to you both.

588
00:38:14,040 --> 00:38:15,096
And I've killed more Indians

589
00:38:15,120 --> 00:38:16,963
Than everyone here put together.

590
00:38:17,040 --> 00:38:18,883
Well, that's an ugly boast.

591
00:38:19,320 --> 00:38:20,970
It isn't a boast

592
00:38:22,040 --> 00:38:23,565
But a fact.

593
00:38:29,520 --> 00:38:32,888
Telegraph Gatesville. Let 'em
know what happened here.

594
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
Have 'em send a couple deputies

595
00:38:34,240 --> 00:38:35,890
To watch over things
while I'm gone.

596
00:38:36,000 --> 00:38:37,968
You should address
the mayor directly.

597
00:38:38,040 --> 00:38:40,805
- Yes, you should...
- Somebody should bury Buford.

598
00:38:41,720 --> 00:38:43,688
He's got no kin in Bright Hope.

599
00:38:43,760 --> 00:38:45,888
I'll have him blessed
and put underground.

600
00:38:45,960 --> 00:38:47,200
Appreciate it.

601
00:38:55,240 --> 00:38:58,483
Does anybody know how
to spell "Troglodytes"?

602
00:38:59,520 --> 00:39:00,806
For the telegram.

603
00:39:21,920 --> 00:39:23,331
(Bullets rattle)

604
00:39:36,760 --> 00:39:38,569
You'll hear it soon.

605
00:39:43,000 --> 00:39:45,480
I hope that this doesn't
sound callous but

606
00:39:46,480 --> 00:39:48,482
Do you truly believe
they're still alive?

607
00:39:48,560 --> 00:39:50,801
I'm not gonna speculate on that.

608
00:39:52,880 --> 00:39:55,042
There are limits to the
responsibilities

609
00:39:55,160 --> 00:39:56,810
Of a town sheriff.

610
00:39:58,960 --> 00:40:01,440
- Riding out into the terri...
- Lorna. I'm going.

611
00:40:01,520 --> 00:40:02,760
There isn't an option.

612
00:40:04,200 --> 00:40:05,884
Let's not have words on this.

613
00:40:11,600 --> 00:40:13,125
Franklin...

614
00:40:18,720 --> 00:40:20,370
Please come back.

615
00:40:41,240 --> 00:40:42,526
Hey, Greg.

616
00:40:48,160 --> 00:40:49,286
(Sighs)

617
00:40:51,840 --> 00:40:55,049
Here. I got some fresh wilds.

618
00:41:05,680 --> 00:41:07,887
Oh, there's some
good people in trouble.

619
00:41:08,600 --> 00:41:10,887
And I got to do
what I can for 'em.

620
00:41:15,280 --> 00:41:16,725
So...

621
00:41:16,800 --> 00:41:17,926
I'll see you back here.

622
00:41:19,640 --> 00:41:21,085
They're way up high-

623
00:41:38,160 --> 00:41:39,764
Ls that my wife's kit?

624
00:41:40,280 --> 00:41:41,361
It is.

625
00:41:41,720 --> 00:41:42,881
I'll carry it.

626
00:41:44,600 --> 00:41:45,681
(Clicks tongue)

627
00:41:49,640 --> 00:41:51,802
If we don't find
Wallington's stock

628
00:41:51,880 --> 00:41:54,008
Can your stallion carry
both you and Mrs. O'Dwyer?

629
00:41:54,080 --> 00:41:55,081
I'm carrying her.

630
00:41:55,160 --> 00:41:57,686
Good. Nick can ride
with me if he has to

631
00:41:57,760 --> 00:41:59,000
This animal's strong.

632
00:42:03,520 --> 00:42:05,727
Mr. O'Dwyer, I need
to say this to you

633
00:42:05,800 --> 00:42:07,768
And I don't want
you to get sore.

634
00:42:07,840 --> 00:42:09,922
We're making a five day
journey in three days.

635
00:42:10,000 --> 00:42:11,889
Ridin' long and sleepin'
the bare minimum.

636
00:42:12,440 --> 00:42:14,886
We need to take care of these
animals and ourselves.

637
00:42:14,960 --> 00:42:16,520
I ain't thinkin' about
myself right now.

638
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
I know you're not

639
00:42:17,600 --> 00:42:19,648
Which is why I'm puttin'
this to you direct.

640
00:42:19,720 --> 00:42:21,927
If our horses die
before we get there

641
00:42:22,000 --> 00:42:23,490
Or we go into hostile territory

642
00:42:23,600 --> 00:42:26,683
Weak and foggy with exhaustion,
we won't rescue anybody.

643
00:42:27,280 --> 00:42:29,408
The only advantage we have
over these cave dwellers

644
00:42:29,480 --> 00:42:32,484
Is bein' smarter.
So, let's not lose that.

645
00:42:33,040 --> 00:42:35,281
It ain't gonna be easy makin'
camp while these savages...

646
00:42:35,360 --> 00:42:38,284
I know it won't. But we need
to keep ourselves collected.

647
00:42:38,360 --> 00:42:40,283
Well, it ain't gonna be easy.

648
00:42:41,840 --> 00:42:43,205
I got the dynamite.

649
00:42:43,440 --> 00:42:44,771
How many?

650
00:42:46,080 --> 00:42:47,206
Six.

651
00:42:47,280 --> 00:42:50,204
Now, that is not a
handsome horse.

652
00:42:50,280 --> 00:42:52,328
Come on, come on!

653
00:43:30,600 --> 00:43:31,601
(Arthur groans)

654
00:43:31,680 --> 00:43:33,011
John: Let me help you down.

655
00:43:33,680 --> 00:43:34,727
Arthur: I can do it.

656
00:43:35,120 --> 00:43:36,326
John: Not gracefully.

657
00:43:44,920 --> 00:43:46,649
Sheriff: Pain is how your
body talks to you.

658
00:43:47,880 --> 00:43:49,245
You'd do well to listen to it.

659
00:43:55,720 --> 00:43:57,688
- Mr. O'Dwyer.
- Yeah?

660
00:43:59,080 --> 00:44:02,084
Are we gonna come across any
more ponds before dark?

661
00:44:03,160 --> 00:44:04,685
I don't know what's
west of here.

662
00:44:05,760 --> 00:44:08,240
No cattle trail or anything
else goes in that direction.

663
00:44:11,720 --> 00:44:13,006
Let's fill up here.

664
00:44:57,880 --> 00:45:00,850
(Flint hitting each other)

665
00:45:02,440 --> 00:45:05,603
(Bells ringing)

666
00:45:05,720 --> 00:45:07,210
That reminds me

667
00:45:07,280 --> 00:45:09,328
I forgot to pack the Yule tree.

668
00:45:11,680 --> 00:45:13,250
Are any of you somnambulists?

669
00:45:13,320 --> 00:45:14,481
That's private.

670
00:45:14,560 --> 00:45:15,721
He means sleepwalk.

671
00:45:15,800 --> 00:45:17,768
Oh. No, I don't.

672
00:45:18,400 --> 00:45:19,970
- Sheriff: Me neither.
- Nope.

673
00:45:21,280 --> 00:45:22,327
Good.

674
00:45:23,520 --> 00:45:25,360
- Sleep with your guns nearby
- (Bells ringing)

675
00:45:25,880 --> 00:45:27,848
And shoot anything
that rings a bell.

676
00:45:28,880 --> 00:45:31,326
Could be an innocent
animal or somebody lost.

677
00:45:31,800 --> 00:45:33,290
Our horses are hobbled.

678
00:45:34,680 --> 00:45:37,047
Any animal that comes
at us is a predator.

679
00:45:37,920 --> 00:45:40,002
Any person that approaches
a camp in the dark

680
00:45:40,080 --> 00:45:43,766
Without identifying himself
is a criminal or a savage.

681
00:45:45,200 --> 00:45:47,544
If you hear a jingle,
point your gun and shoot.

682
00:45:50,100 --> 00:45:51,856
I'll probably beat
you to the draw

683
00:45:51,880 --> 00:45:53,928
But don't count on
me to save you.

684
00:45:55,800 --> 00:45:57,290
Let it go.

685
00:45:59,440 --> 00:46:01,044
I can't.

686
00:46:01,120 --> 00:46:02,963
Hey, hey!

687
00:46:04,640 --> 00:46:06,722
You watch how you
speak to the law

688
00:46:06,800 --> 00:46:09,485
The sheriff especially.
You aren't the captain.

689
00:46:09,560 --> 00:46:10,891
No.

690
00:46:11,280 --> 00:46:12,770
But I'm the most
intelligent man here

691
00:46:12,840 --> 00:46:14,285
And I intend to keep us alive.

692
00:46:14,360 --> 00:46:16,601
You're the most intelligent
here. Ls that a fact?

693
00:46:17,160 --> 00:46:18,400
It is.

694
00:46:19,280 --> 00:46:22,568
Sheriff Hunt has a wife,
so does Mr. O'Dwyer.

695
00:46:22,640 --> 00:46:24,369
And you're a widower.

696
00:46:24,440 --> 00:46:27,887
Yeah, what does that got
to do with anything?

697
00:46:28,400 --> 00:46:30,243
Smart men don't get married.

698
00:46:30,480 --> 00:46:31,845
(Stammers)

699
00:46:35,280 --> 00:46:36,281
Well...

700
00:46:37,960 --> 00:46:40,167
That's because no
woman would want you.

701
00:46:42,640 --> 00:46:44,688
John: Many women invite me
over for dessert.

702
00:46:46,520 --> 00:46:47,521
Eleven in Bright Hope.

703
00:46:47,600 --> 00:46:50,365
Arthur: John, enough with
that kind of talk.

704
00:46:51,680 --> 00:46:52,766
John: Alright, cowboy.

705
00:47:06,000 --> 00:47:08,056
- Sheriff: You got enough?
- Chicory: Oh, there's plenty.

706
00:47:08,080 --> 00:47:09,570
- Sheriff: Sure?
- Chicory: Yeah.

707
00:47:09,680 --> 00:47:10,761
Sheriff: Blow on it first.

708
00:47:10,840 --> 00:47:12,171
Chicory: Right. Yes, sir.

709
00:47:15,080 --> 00:47:16,605
Arthur: Let us pray.

710
00:47:22,160 --> 00:47:25,164
Bless us, O Lord, and
these, thy gifts

711
00:47:32,320 --> 00:47:34,243
Which we are about to receive

712
00:47:38,440 --> 00:47:40,169
From...

713
00:47:41,560 --> 00:47:42,766
(Arthur sniffs)

714
00:47:58,800 --> 00:48:00,064
Arthur: When do we leave?

715
00:48:01,660 --> 00:48:03,656
Chicory: I'll rouse everyone
when I wake up.

716
00:48:03,680 --> 00:48:05,842
I don't sleep more than
about four hours a night.

717
00:48:27,440 --> 00:48:28,680
Sheriff?

718
00:48:30,080 --> 00:48:31,445
Sheriff: Hmm?

719
00:48:32,240 --> 00:48:35,722
Can... Can you read a book
in the bath?

720
00:48:38,760 --> 00:48:40,600
Sheriff: I don't understand
what you're askin'.

721
00:48:41,160 --> 00:48:43,162
What I'm asking is,
can you sit in a bathtub

722
00:48:43,240 --> 00:48:45,891
Full of hot water
and read a book?

723
00:48:47,680 --> 00:48:48,966
Sheriff: I've never tried.

724
00:48:49,480 --> 00:48:51,403
Well, I hear about people
doing it all the time

725
00:48:51,480 --> 00:48:53,721
But every time I try,
I ruin the book.

726
00:48:55,560 --> 00:48:59,201
I splash water on it or I get
it wet turning the pages.

727
00:48:59,920 --> 00:49:01,184
I've even dropped some in.

728
00:49:03,620 --> 00:49:05,416
Sheriff: Why are you
so determined

729
00:49:05,440 --> 00:49:08,489
To read literature
while takin' a bath?

730
00:49:08,560 --> 00:49:10,050
Well, it's just...

731
00:49:10,600 --> 00:49:12,760
It's just nothing feels better
than sitting in that tub

732
00:49:14,200 --> 00:49:15,611
But it just gets so dull looking

733
00:49:15,720 --> 00:49:17,131
At your toes all the time.

734
00:49:17,760 --> 00:49:20,286
(Sheriff grunts)

735
00:49:25,800 --> 00:49:28,041
Why don't you get a music stand?

736
00:49:29,640 --> 00:49:32,928
Like the kind an orchestra
fellow uses or the choirmaster?

737
00:49:34,720 --> 00:49:36,324
Now that's an idea.

738
00:49:37,560 --> 00:49:41,451
You put your book on that.
Right next to the tub.

739
00:49:42,680 --> 00:49:45,126
Keep a towel near, so you can...

740
00:49:45,200 --> 00:49:46,281
You can dry your fingers,

741
00:49:46,360 --> 00:49:48,044
You know, before you
turn the pages.

742
00:49:50,480 --> 00:49:53,211
First thing I'm gonna
do when I get back

743
00:49:53,280 --> 00:49:54,964
Is I'm gonna go get me
one of those stands.

744
00:49:55,040 --> 00:49:56,451
(Laughs)

745
00:50:02,840 --> 00:50:03,841
Hey!

746
00:50:05,240 --> 00:50:08,289
I bet you Mr. Brooder couldn't
have thought of that solution.

747
00:50:08,400 --> 00:50:09,925
Sheriff: Good night, old man.

748
00:50:10,640 --> 00:50:11,641
Good night.

749
00:50:14,920 --> 00:50:16,445
- (Bells ringing) "(gun cocking)

750
00:50:16,520 --> 00:50:18,090
'-(Gunshot) "(animal yelping)

751
00:50:26,880 --> 00:50:29,929
(Animal moaning)

752
00:50:50,600 --> 00:50:53,604
(Water flowing)

753
00:51:12,360 --> 00:51:14,931
Here is the official opinion
of the backup deputy

754
00:51:15,000 --> 00:51:16,684
Of Mr. O'Dwyer's behavior.

755
00:51:16,800 --> 00:51:18,325
Suspicious.

756
00:51:19,080 --> 00:51:21,447
He's got a lot on his mind.

757
00:51:28,680 --> 00:51:30,444
Could I borrow the German?

758
00:51:31,120 --> 00:51:32,929
If you broke it, would
you go to Hamburg

759
00:51:33,000 --> 00:51:34,081
And purchase a replacement?

760
00:51:34,160 --> 00:51:35,810
Oh, of course I would.

761
00:51:35,880 --> 00:51:37,689
Peter loved schnitzel.

762
00:51:39,480 --> 00:51:41,209
I'll look myself.

763
00:51:43,960 --> 00:51:45,564
What do you see?

764
00:51:47,560 --> 00:51:51,121
A snake in a tree.

765
00:51:52,320 --> 00:51:53,810
- What kind?
- (Gunshot)

766
00:51:56,040 --> 00:51:57,087
Deceased.

767
00:52:14,080 --> 00:52:15,889
(Grunts)

768
00:52:41,520 --> 00:52:43,284
(Grunts)

769
00:52:47,480 --> 00:52:51,007
- Oh, Jesus, goddamn!
- (Thumping ground)

770
00:52:52,880 --> 00:52:54,291
(Grunts)

771
00:52:56,720 --> 00:52:58,051
Sorry.

772
00:53:39,360 --> 00:53:43,524
(Screams)
Damn, damn, damn!

773
00:53:44,280 --> 00:53:47,284
(Panting)

774
00:54:07,520 --> 00:54:08,681
You know when?

775
00:54:08,760 --> 00:54:10,046
Yes, sir.

776
00:54:11,120 --> 00:54:14,329
Brooder,
don't step in the middle.

777
00:54:15,160 --> 00:54:16,571
I shan't.

778
00:54:22,200 --> 00:54:23,565
Sheriff: How's the leg?

779
00:54:23,640 --> 00:54:24,926
Swollen.

780
00:54:25,560 --> 00:54:27,005
Any signs of infection?

781
00:54:27,080 --> 00:54:28,570
I don't think so.

782
00:54:29,880 --> 00:54:32,486
Chicory should look at it
tonight when we've camped.

783
00:54:32,560 --> 00:54:34,164
He did some surgery in the war.

784
00:54:34,600 --> 00:54:36,090
I'll mind it myself.

785
00:54:37,160 --> 00:54:38,810
With that tincture of opium?

786
00:54:42,160 --> 00:54:45,130
You went through my things?
My wife's possessions?

787
00:54:45,640 --> 00:54:47,483
- I did.
- Well, you shouldn't have!

788
00:54:48,080 --> 00:54:49,570
Give it back, you dumb imbecile!

789
00:54:49,680 --> 00:54:52,411
Don't hurl insults at Chicory,
he's followin' orders.

790
00:54:52,480 --> 00:54:53,641
Now give over that bottle.

791
00:54:53,720 --> 00:54:54,926
It ain't yours to claim.

792
00:54:55,560 --> 00:54:57,881
If you use that stuff,
you'll spill from the saddle.

793
00:54:57,960 --> 00:54:59,803
I'm tryin' to prevent
that accident.

794
00:55:04,320 --> 00:55:06,004
I ain't had any.

795
00:55:06,640 --> 00:55:09,371
I apologize for goin'
in your wife's things.

796
00:55:10,480 --> 00:55:11,766
Will you yield it?

797
00:55:26,040 --> 00:55:28,407
Mr. O'Dwyer rides vanguard.

798
00:55:38,040 --> 00:55:39,530
Mr. Kory.

799
00:55:40,120 --> 00:55:41,485
Call me Chicory.

800
00:55:43,000 --> 00:55:44,604
Chicory...

801
00:55:46,240 --> 00:55:48,004
I'm sorry for hollerin' at you.

802
00:55:49,360 --> 00:55:52,011
My wife used to call me a
dumb imbecile all the time.

803
00:55:52,080 --> 00:55:53,684
Felt kinda nice.

804
00:56:04,720 --> 00:56:06,051
Brooder...

805
00:56:06,920 --> 00:56:09,571
Take a look with the German.
We need to put in soon.

806
00:56:09,640 --> 00:56:11,404
I'll make a survey.

807
00:56:11,480 --> 00:56:13,528
- Sheriff.
- Old man?

808
00:56:13,640 --> 00:56:15,961
You know, I know that the
world's supposed to be round

809
00:56:16,040 --> 00:56:19,010
But I'm not so sure
about this part.

810
00:56:47,960 --> 00:56:49,689
He's all the way empty.

811
00:56:53,520 --> 00:56:57,366
You think that infection
could turn to gangrene?

812
00:57:00,120 --> 00:57:02,088
It could go either way.

813
00:57:04,240 --> 00:57:06,686
Have you ever performed
an amputation?

814
00:57:07,200 --> 00:57:08,361
Yeah.

815
00:57:08,600 --> 00:57:09,761
In the war.

816
00:57:11,280 --> 00:57:13,521
But even done correctly

817
00:57:14,760 --> 00:57:16,205
Chances aren't good.

818
00:57:17,040 --> 00:57:19,361
That seems like an
especially miserable way

819
00:57:19,440 --> 00:57:21,488
To spend your final days.

820
00:57:24,400 --> 00:57:25,811
The worst.

821
00:57:29,040 --> 00:57:30,210
(Twigs snapping)

822
00:57:32,200 --> 00:57:33,522
(Guns cocking)

823
00:57:33,600 --> 00:57:35,011
Ramiro: Relax, gentleman, relax.

824
00:57:35,400 --> 00:57:37,641
Don't be scared.
I am a friend.

825
00:57:37,720 --> 00:57:38,846
Sheriff: You aren't.

826
00:57:39,800 --> 00:57:41,368
You're a stranger and a sneak.

827
00:57:41,440 --> 00:57:43,156
Ramiro: I was about to
announce myself.

828
00:57:43,180 --> 00:57:45,016
Sheriff: Strike a match so we
can see you clear

829
00:57:45,040 --> 00:57:48,169
Or we'll light things up with
our guns. Mind our backs.

830
00:57:48,240 --> 00:57:49,730
Ramiro: One moment, por favor.

831
00:57:52,160 --> 00:57:54,162
My name's Ramiro.

832
00:57:54,280 --> 00:57:56,009
Sheriff: You got any companeros?

833
00:57:56,080 --> 00:57:57,730
Romiro: I have an associate.

834
00:57:57,800 --> 00:57:59,529
Sheriff:
Tell him to strike a match.

835
00:57:59,600 --> 00:58:01,090
Romiro: Do what they ask.

836
00:58:08,520 --> 00:58:10,249
- Sheriff: Just him?
- Romiro: Just him.

837
00:58:10,320 --> 00:58:12,829
If we see any others lurkin'
around, we'll execute you.

838
00:58:12,900 --> 00:58:15,896
Romiro: I speak the truth. I was
going to announce myself...

839
00:58:15,920 --> 00:58:17,570
Sheriff:
Be quiet and toss your guns.

840
00:58:22,280 --> 00:58:23,281
(Gun hits the ground)

841
00:58:23,360 --> 00:58:25,010
Romiro: My associate is unarmed.

842
00:58:25,560 --> 00:58:28,803
Come forward.
Don't drop those matches.

843
00:58:34,200 --> 00:58:35,486
See if you can salvage the fire.

844
00:58:35,560 --> 00:58:38,564
- (Bells ringing)
- (Gunshots)

845
00:58:39,760 --> 00:58:40,966
Sheriff: Damn you!

846
00:58:52,680 --> 00:58:54,887
Deputy, hold.

847
00:59:02,680 --> 00:59:04,125
Holster your gun.

848
00:59:05,440 --> 00:59:07,568
You had no cause.

849
00:59:07,640 --> 00:59:10,041
Those men were scouts
for a raiding party.

850
00:59:11,600 --> 00:59:13,728
- Or thieves.
- You don't know that.

851
00:59:14,920 --> 00:59:17,066
And I wanted to get information
from 'em in any case.

852
00:59:17,140 --> 00:59:18,896
They wouldn't have told
you the correct year

853
00:59:18,920 --> 00:59:20,251
Much less anything else.

854
00:59:20,320 --> 00:59:22,049
I know how to interrogate a man.

855
00:59:22,160 --> 00:59:23,810
Chicory: He's got a system.

856
00:59:24,560 --> 00:59:26,927
We need to pack up and make
a cold camp somewhere else

857
00:59:27,040 --> 00:59:29,008
Some place defensible.

858
00:59:30,160 --> 00:59:33,243
If you want to question
my morals, do it later.

859
00:59:39,800 --> 00:59:41,450
There aren't any to question.

860
00:59:44,200 --> 00:59:46,043
Arthur: What transpired?

861
00:59:51,720 --> 00:59:53,449
Mr. Brooder

862
00:59:54,240 --> 00:59:56,686
Just educated two Mexicans

863
00:59:57,120 --> 00:59:59,088
On the meaning of
manifest destiny.

864
01:00:01,440 --> 01:00:03,010
Arthur: They deserve it?

865
01:00:04,240 --> 01:00:06,004
I don't know.

866
01:00:07,320 --> 01:00:08,606
Arthur: Are we breakin' camp?

867
01:00:10,760 --> 01:00:13,809
No, you go back to sleep.
I'll wake you when we're...

868
01:00:14,160 --> 01:00:15,844
Unless you want to eat dinner.

869
01:00:15,920 --> 01:00:18,764
Here, we saved some for you.
Pork and beans.

870
01:00:19,640 --> 01:00:20,926
Thank you.

871
01:00:52,680 --> 01:00:55,160
Arthur: Well, were they armed?

872
01:00:56,440 --> 01:00:57,726
Chicory: Sort of.

873
01:00:59,560 --> 01:01:00,971
Arthur: What time is it?

874
01:01:02,760 --> 01:01:06,731
Chicory: It's about nine, but it
feels like next week.

875
01:01:23,280 --> 01:01:26,921
I see a spot.
Shielded on one side.

876
01:01:27,000 --> 01:01:28,206
Sheriff: Good enough.

877
01:01:48,320 --> 01:01:50,322
You shouldn't have
shot those Mexicans.

878
01:01:54,520 --> 01:01:55,726
You hear me, Brooder?

879
01:01:56,080 --> 01:01:57,161
It was wrong.

880
01:01:58,520 --> 01:01:59,851
John: Go to sleep, old timer.

881
01:02:01,840 --> 01:02:03,604
One of 'em was
wearing a crucifix.

882
01:02:03,920 --> 01:02:05,524
John: Then Jesus should've
helped them.

883
01:02:05,920 --> 01:02:08,526
Arthur: You shouldn't call for
the Lord's attention right now.

884
01:02:09,560 --> 01:02:11,130
John: I'm not overly concerned.

885
01:02:11,200 --> 01:02:12,361
Sheriff: Quiet!

886
01:02:13,840 --> 01:02:15,808
We need to sleep
every minute we can.

887
01:02:17,800 --> 01:02:19,450
The situation is bad
enough already.

888
01:02:19,520 --> 01:02:21,488
- Well, he was wrong...
- Sheriff: Deputy!

889
01:02:21,560 --> 01:02:23,210
Yes, sir.

890
01:02:25,080 --> 01:02:26,286
(Sighs)

891
01:02:35,800 --> 01:02:39,088
- (Muffled shouting)
- (Stabbing)

892
01:02:42,160 --> 01:02:44,128
- (Gunshots)
- Ambush!

893
01:02:49,800 --> 01:02:51,370
Chicory: Blast!

894
01:02:52,520 --> 01:02:54,682
- They got the horses!
- (Gun cocking)

895
01:02:57,000 --> 01:02:58,445
Sheriff: Save your bullets.

896
01:02:59,200 --> 01:03:00,326
They're beyond.

897
01:03:01,120 --> 01:03:02,963
I don't understand
how they got them all.

898
01:03:04,080 --> 01:03:06,481
Saucy would never allow
some greaser on her back.

899
01:03:07,560 --> 01:03:09,130
You trained her in bigotry?

900
01:03:09,200 --> 01:03:12,329
She's smart and she's loyal.

901
01:03:15,360 --> 01:03:17,089
John...

902
01:03:20,640 --> 01:03:22,688
Looks like she resisted.

903
01:03:43,120 --> 01:03:44,690
(Pained horse whinnying)

904
01:03:51,400 --> 01:03:52,811
(Pained horse whinnying)

905
01:03:52,880 --> 01:03:54,211
I'm coming.

906
01:04:20,320 --> 01:04:21,765
(Labored breathing)

907
01:04:21,840 --> 01:04:23,922
Thank you for your services.

908
01:04:28,400 --> 01:04:29,811
(Gun cocks)

909
01:04:31,240 --> 01:04:32,571
(Gunshot

910
01:04:40,040 --> 01:04:42,486
We need to compact our gear
and bury the remainder.

911
01:04:42,800 --> 01:04:46,566
If we sleep, it should be
in hot daylight, not now.

912
01:04:48,400 --> 01:04:52,485
Mr. O'Dwyer, that valley is
at least a two day walk...

913
01:04:52,560 --> 01:04:53,721
I'll try to match your pace.

914
01:04:53,800 --> 01:04:56,326
If I fall behind,
I'll catch up when you sleep.

915
01:05:03,920 --> 01:05:04,967
Sheriff: Alright.

916
01:05:06,200 --> 01:05:09,090
Brooder, compact your
gear to the essentials.

917
01:05:09,880 --> 01:05:10,881
John: I shall.

918
01:05:11,600 --> 01:05:13,090
Sheriff: Sorry about Saucy.

919
01:05:13,560 --> 01:05:16,450
Chicory: Yes, sir.
She was top quality.

920
01:05:17,680 --> 01:05:18,841
John: Thank you.

921
01:05:24,760 --> 01:05:26,205
Sheriff: We'll carry your stuff.

922
01:05:27,520 --> 01:05:30,729
Go on, get ahead of us.

923
01:05:34,960 --> 01:05:37,486
When you pack, don't
forget her medical kit.

924
01:05:38,040 --> 01:05:39,246
Sheriff: We won't.

925
01:05:55,920 --> 01:05:57,922
You watch the terrain now.

926
01:05:58,000 --> 01:06:01,163
One bad fall, you
could lose that leg.

927
01:06:19,600 --> 01:06:21,568
Sheriff: Watch out
for those brigands.

928
01:06:33,680 --> 01:06:36,843
Over in Mississippi,
Nadine and I

929
01:06:36,920 --> 01:06:39,321
Saw a cripple on
crutches, with one leg

930
01:06:39,400 --> 01:06:40,686
Race a normal man and win.

931
01:06:41,760 --> 01:06:44,604
He took these huge strides

932
01:06:44,680 --> 01:06:48,526
Kind of a back and forth
motion like a pendulum.

933
01:06:48,600 --> 01:06:52,082
He's uncommonly hasty, yeah.

934
01:06:53,640 --> 01:06:55,802
It isn't the same
with a hurt leg.

935
01:06:58,720 --> 01:07:01,291
I was just pointing
out the possibilities.

936
01:07:31,000 --> 01:07:32,445
(Winces)

937
01:07:35,400 --> 01:07:36,811
(Puffs)

938
01:08:14,800 --> 01:08:16,450
Sheriff: Mr. O'Dwyer!

939
01:08:19,680 --> 01:08:21,284
Are you well?

940
01:08:22,080 --> 01:08:23,605
Arthur: I'm fine!

941
01:08:32,320 --> 01:08:33,810
(Groans)

942
01:08:40,960 --> 01:08:43,531
I wonder if Peter will
enjoy Mexican food.

943
01:08:46,920 --> 01:08:48,843
I imagine he'll like tamales.

944
01:08:52,000 --> 01:08:53,809
If somebody gives
him a hot pepper

945
01:08:54,440 --> 01:08:56,044
They'll get a hoof in the face.

946
01:08:57,280 --> 01:08:58,805
Aren't you tired?

947
01:08:59,400 --> 01:09:01,926
Oh, no! Out on the plain here

948
01:09:02,000 --> 01:09:03,809
Just pretending to
be a pack mule.

949
01:09:05,320 --> 01:09:07,800
That in no way affects the
endeavors of your mouth?

950
01:09:07,880 --> 01:09:10,724
Well, would you prefer the

951
01:09:10,800 --> 01:09:14,566
Sound of trudging footsteps
and men breathing?

952
01:09:16,240 --> 01:09:17,844
That makes it worse.

953
01:09:18,320 --> 01:09:19,526
Ah!

954
01:09:26,720 --> 01:09:28,370
Just keep on. I'll catch up.

955
01:09:28,440 --> 01:09:29,771
You sure?

956
01:09:29,840 --> 01:09:31,126
I don't have a choice.

957
01:09:33,240 --> 01:09:35,368
Just mark the route with
four stones every so often.

958
01:09:39,480 --> 01:09:40,766
We Will.

959
01:09:40,840 --> 01:09:41,841
Here.

960
01:09:42,840 --> 01:09:45,241
You take this if
you're gonna trail.

961
01:09:47,800 --> 01:09:49,564
We'll use Brooder's German.

962
01:10:01,240 --> 01:10:02,366
Chicory: I believe Peter

963
01:10:02,440 --> 01:10:04,602
Will learn to appreciate
Mexican women.

964
01:10:05,440 --> 01:10:07,283
John: I'm starting to
envy that horse.

965
01:10:13,200 --> 01:10:16,204
(Grunting)

966
01:11:40,120 --> 01:11:41,645
It's Arthur O'Dwyer!

967
01:11:43,080 --> 01:11:44,969
I'm comin' into camp!

968
01:11:46,440 --> 01:11:49,091
Sheriff: We won't shoot,
almost certainly.

969
01:11:58,440 --> 01:11:59,726
Mind the trip line.

970
01:12:06,120 --> 01:12:07,770
We've been here a
couple of hours.

971
01:12:08,160 --> 01:12:09,924
We're leavin' at twilight.

972
01:12:11,160 --> 01:12:12,491
Wake me then.

973
01:12:21,080 --> 01:12:24,084
(Sigh of relief)
(panting)

974
01:12:44,720 --> 01:12:46,006
Time to go.

975
01:12:47,240 --> 01:12:49,686
Oh, Mr. Brooder...

976
01:12:51,240 --> 01:12:53,971
Mr. Brooder found a pond and
we filled your canteens.

977
01:12:54,040 --> 01:12:57,681
And, we put some provisions
in your squirrel bag.

978
01:12:57,760 --> 01:13:00,604
Lots of things with
food energy like

979
01:13:00,680 --> 01:13:02,682
Cheese and nuts and
some beef cobs.

980
01:13:02,760 --> 01:13:03,841
I appreciate it.

981
01:13:05,600 --> 01:13:07,970
- Sheriff: Mr. O'Dwyer.
- Sheriff?

982
01:13:08,040 --> 01:13:10,036
Sheriff: We'll mark our route
with the four rocks

983
01:13:10,160 --> 01:13:11,286
So you can see it.

984
01:13:12,800 --> 01:13:14,404
No, no...

985
01:13:15,080 --> 01:13:18,368
I'm comin' with you.

986
01:13:20,640 --> 01:13:22,802
Follow after at your own pace.

987
01:13:24,800 --> 01:13:26,609
If we get there
before you catch up,

988
01:13:27,760 --> 01:13:30,730
I'll try to refrain from
flirting with Mrs. O'Dwyer.

989
01:13:33,080 --> 01:13:35,447
(Screams)
God!

990
01:13:37,160 --> 01:13:39,288
Don't you talk that
way about my wife!

991
01:13:39,360 --> 01:13:40,486
I know you had designs!

992
01:13:40,600 --> 01:13:42,409
That was years ago.

993
01:13:42,520 --> 01:13:44,124
And she refused me.

994
01:13:44,800 --> 01:13:47,167
And now I'm out here risking
my life for both of you

995
01:13:47,880 --> 01:13:50,690
Perhaps that entitles me to
an occasional innuendo.

996
01:13:50,760 --> 01:13:53,650
Well, it doesn't!
She's my whole everything

997
01:13:53,720 --> 01:13:55,609
And those savages
have got her and...

998
01:13:56,280 --> 01:14:00,842
God knows what they're doing
to her and every second

999
01:14:03,320 --> 01:14:04,481
That we delay, we...

1000
01:14:07,200 --> 01:14:08,690
Remove yourself.

1001
01:14:10,920 --> 01:14:12,001
Chicory: Damnation.

1002
01:14:15,640 --> 01:14:16,801
God!

1003
01:14:22,760 --> 01:14:24,683
Will you unearth my medical kit?

1004
01:14:31,560 --> 01:14:34,040
Hold still. Let me examine you.

1005
01:14:50,520 --> 01:14:51,681
How bad?

1006
01:14:53,040 --> 01:14:54,769
Mr. O'Dwyer,

1007
01:14:55,480 --> 01:14:57,005
You're stayin' behind.

1008
01:14:57,760 --> 01:14:59,569
No, I'm comin' with you.

1009
01:14:59,680 --> 01:15:01,682
- You can't.
- Yes, I can.

1010
01:15:03,760 --> 01:15:05,410
You go and get me
back my crutch.

1011
01:15:05,520 --> 01:15:08,285
That leg can't be disregarded.
Now you're stayin' put.

1012
01:15:08,360 --> 01:15:09,850
To hell with your authority

1013
01:15:09,920 --> 01:15:10,936
And the way you've
been doin' things!

1014
01:15:10,960 --> 01:15:13,160
You shouldn't have shot that
drifter back in Bright Hope

1015
01:15:13,200 --> 01:15:14,361
And got my wife involved.

1016
01:15:14,440 --> 01:15:16,256
And Brooder shouldn't have
executed them Mexicans

1017
01:15:16,280 --> 01:15:17,850
And made it all worse.

1018
01:15:20,800 --> 01:15:22,131
I can't honestly say I know

1019
01:15:22,200 --> 01:15:23,920
Which way it would've
gone with the Mexicans

1020
01:15:24,240 --> 01:15:26,242
Or if I had left
that drifter go.

1021
01:15:27,800 --> 01:15:29,325
But this is where we are.

1022
01:15:32,920 --> 01:15:34,524
You can't go anywhere
on that leg.

1023
01:15:34,600 --> 01:15:35,840
It needs to be operated on.

1024
01:15:36,800 --> 01:15:38,325
Mr. O'Dwyer.

1025
01:15:40,120 --> 01:15:41,531
Look at it.

1026
01:15:49,560 --> 01:15:51,289
Chicory's gonna...

1027
01:15:51,720 --> 01:15:53,688
He's gonna have
to take that leg.

1028
01:15:55,120 --> 01:15:56,929
No, no, no...

1029
01:15:57,000 --> 01:15:59,367
If we don't gangrene
will set in and...

1030
01:15:59,440 --> 01:16:02,011
No, you can't, no, this
is my choice, not yours!

1031
01:16:02,080 --> 01:16:03,366
And I'm saying no! No!

1032
01:16:03,440 --> 01:16:04,521
No.

1033
01:16:06,440 --> 01:16:08,044
No.

1034
01:16:17,560 --> 01:16:18,925
Can you set it?

1035
01:16:20,720 --> 01:16:22,165
I can set it.

1036
01:16:26,880 --> 01:16:28,723
If that's your choice, so be it.

1037
01:16:36,600 --> 01:16:38,728
Will you leave some
stones so I can follow?

1038
01:16:38,800 --> 01:16:40,928
In case something
happens to you.

1039
01:16:42,600 --> 01:16:43,647
I'll mark the route.

1040
01:16:46,160 --> 01:16:47,650
Thank you.

1041
01:16:54,440 --> 01:16:56,681
Just give me enough
so you can operate.

1042
01:16:56,760 --> 01:16:58,091
I don't wanna wake
up next month.

1043
01:17:00,040 --> 01:17:01,680
And take the rest in
case my wife needs it

1044
01:17:03,120 --> 01:17:04,690
Or Deputy Nick.

1045
01:17:08,400 --> 01:17:09,890
I'll put some in a whisky flask

1046
01:17:09,960 --> 01:17:12,281
And I'll leave the
remainder for you.

1047
01:17:12,640 --> 01:17:14,927
But you don't take more
than a spoonful a day.

1048
01:17:22,600 --> 01:17:25,683
I don't know if I'll
be awake when you go

1049
01:17:25,760 --> 01:17:28,445
So I want to apologize to you
now for gettin' hot at you.

1050
01:17:28,920 --> 01:17:31,207
I don't lose my
temper most times.

1051
01:17:31,560 --> 01:17:33,050
We know you don't.

1052
01:17:33,120 --> 01:17:34,136
Don't concern yourself over it.

1053
01:17:34,160 --> 01:17:35,650
I thought it made
things interesting.

1054
01:17:37,240 --> 01:17:39,288
I appreciate what you are doin'.

1055
01:17:40,600 --> 01:17:42,364
Don't think
I ain't appreciative.

1056
01:17:42,760 --> 01:17:44,603
Just please keep her safe.

1057
01:17:45,920 --> 01:17:48,810
We won't leave without
Mrs. O'Dwyer in our care.

1058
01:17:52,040 --> 01:17:53,087
Feel the medicine?

1059
01:17:53,480 --> 01:17:55,130
My hands got tingles.

1060
01:17:58,240 --> 01:17:59,287
Lean back.

1061
01:18:07,640 --> 01:18:09,210
Sheriff: Put your head
right there.

1062
01:18:10,960 --> 01:18:12,644
Brace him.

1063
01:18:26,080 --> 01:18:27,889
The tincture will help

1064
01:18:30,160 --> 01:18:31,605
But this is gonna penetrate.

1065
01:18:35,080 --> 01:18:36,445
(Thud)

1066
01:18:44,320 --> 01:18:45,924
John: So long, cowboy.

1067
01:18:54,200 --> 01:18:55,611
Will he survive?

1068
01:18:56,320 --> 01:18:57,810
Oh, he has a chance.

1069
01:19:15,840 --> 01:19:17,922
(Eerie horns blowing)

1070
01:19:18,000 --> 01:19:19,081
You hear that?

1071
01:19:22,880 --> 01:19:24,041
What are you hearing?

1072
01:19:25,520 --> 01:19:28,808
It stopped.
Just wait a second...

1073
01:19:28,880 --> 01:19:31,884
(Eerie horns blowing)

1074
01:19:33,640 --> 01:19:35,404
I thought I was imagining that.

1075
01:19:37,640 --> 01:19:39,290
Oh, I am fairly certain
I heard that sound

1076
01:19:39,360 --> 01:19:41,886
Back in Bright Hope, on the
night of the kidnapping.

1077
01:19:43,560 --> 01:19:45,050
It feels like a signal.

1078
01:19:47,400 --> 01:19:48,765
Maybe an alarm.

1079
01:19:49,240 --> 01:19:52,244
(Eerie horn blowing)

1080
01:19:52,680 --> 01:19:55,411
Inspect your firearms.
We've been spotted.

1081
01:19:59,200 --> 01:20:00,850
(Guns breaking)

1082
01:20:04,960 --> 01:20:07,930
It is the official opinion
of the backup deputy

1083
01:20:08,000 --> 01:20:10,731
That leaving a trail of rocks
is a job for the backup deputy.

1084
01:20:10,800 --> 01:20:12,643
I told him I'd do it.

1085
01:20:13,760 --> 01:20:15,250
(Eerie horn blowing)

1086
01:20:15,320 --> 01:20:16,685
Was that it?

1087
01:20:17,560 --> 01:20:18,561
Yes.

1088
01:20:21,000 --> 01:20:23,128
Sounds further than before.

1089
01:20:24,200 --> 01:20:25,725
Maybe they're frightened?

1090
01:20:26,000 --> 01:20:28,048
Of us? No.

1091
01:20:28,120 --> 01:20:30,248
(Sighs)

1092
01:20:45,520 --> 01:20:47,249
How many of them did you kill?

1093
01:20:49,560 --> 01:20:50,686
Not enough.

1094
01:20:52,560 --> 01:20:56,121
They were all, what do you
call 'em, warriors and braves?

1095
01:20:56,200 --> 01:20:57,247
John: Mostly.

1096
01:20:58,160 --> 01:20:59,889
Oh, some weren't braves?

1097
01:21:00,800 --> 01:21:02,450
Some weren't men.

1098
01:21:06,840 --> 01:21:08,001
Oh.

1099
01:21:08,720 --> 01:21:10,643
An Indian woman is
still an Indian.

1100
01:21:10,760 --> 01:21:12,000
She knows how to use a bow and

1101
01:21:12,080 --> 01:21:14,128
A spear, and so do her children.

1102
01:21:16,520 --> 01:21:18,124
Why do you hate them so much?

1103
01:21:20,840 --> 01:21:22,968
You should ask my
mother and my sisters.

1104
01:21:23,720 --> 01:21:25,051
Chicory: I never met 'em.

1105
01:21:25,120 --> 01:21:27,771
That's correct. You never did.

1106
01:21:30,440 --> 01:21:31,601
Oh.

1107
01:21:32,360 --> 01:21:33,930
Indians got them, huh?

1108
01:21:34,000 --> 01:21:36,002
Let him alone, old man.

1109
01:21:38,160 --> 01:21:40,606
A thing like that makes a
considerable impression

1110
01:21:40,680 --> 01:21:42,205
Upon a ten-Year old boy.

1111
01:21:45,800 --> 01:21:47,768
I'm awfully sorry for
what happened to them

1112
01:21:49,040 --> 01:21:50,040
But I don't think

1113
01:21:50,080 --> 01:21:52,845
I could ever kill a woman
or a child,

1114
01:21:52,920 --> 01:21:54,285
- Not even...
- Deputy.

1115
01:21:55,560 --> 01:21:58,325
Is it possible for you
to close that aperture?

1116
01:22:18,080 --> 01:22:19,445
(Telescope protracting)

1117
01:22:26,960 --> 01:22:28,450
Do you see it?

1118
01:22:28,520 --> 01:22:29,760
I see several.

1119
01:22:30,560 --> 01:22:33,962
Can you tell which one's the
Valley of the Starving Men?

1120
01:22:34,800 --> 01:22:36,040
I cannot

1121
01:22:39,960 --> 01:22:41,849
Oh, you trust me
with the German?

1122
01:22:41,920 --> 01:22:43,570
I've seen you operate.

1123
01:22:44,640 --> 01:22:46,961
Oh, I...

1124
01:22:56,640 --> 01:22:59,610
- Oh, my Lord!
- What?

1125
01:23:02,600 --> 01:23:04,250
- Oh!
- What?

1126
01:23:05,000 --> 01:23:07,765
Oh, I wish I had this with
me when I went to the rodeo.

1127
01:23:08,640 --> 01:23:10,563
- The clarity and...
- Do you see the valleys?

1128
01:23:12,360 --> 01:23:14,044
I see a few of them.

1129
01:23:15,680 --> 01:23:17,011
They all look the same.

1130
01:23:18,440 --> 01:23:21,171
May Sheriff Hunt try the German?

1131
01:23:21,240 --> 01:23:22,765
- He may.
- (Chicory chuckles)

1132
01:23:28,920 --> 01:23:31,924
I think we should start
with the nearest one.

1133
01:23:33,600 --> 01:23:35,329
I'll take the vanguard.

1134
01:23:36,200 --> 01:23:38,362
One of you two should monitor
the rear with the German.

1135
01:23:46,200 --> 01:23:49,409
If you see anything
or hear anything

1136
01:23:51,120 --> 01:23:54,090
Point it out for us
before you shoot.

1137
01:23:54,440 --> 01:23:55,521
I shall.

1138
01:23:56,040 --> 01:23:58,247
As long as it doesn't
forfeit my opportunity.

1139
01:23:58,320 --> 01:24:01,847
Brooder, we're here for a
rescue, not a massacre.

1140
01:24:15,720 --> 01:24:16,881
Horse tracks.

1141
01:24:17,720 --> 01:24:19,529
Chicory: Mr. Wallington's
or ours?

1142
01:24:20,840 --> 01:24:23,844
See if you can find a set where
one horse, a smaller one

1143
01:24:24,280 --> 01:24:26,123
Is missing a hind shoe.

1144
01:24:26,680 --> 01:24:28,125
Right here.

1145
01:24:28,680 --> 01:24:30,444
Think that's Clarence's colt?

1146
01:24:30,520 --> 01:24:31,567
Almost certainly.

1147
01:24:31,640 --> 01:24:33,210
It means we change direction.

1148
01:24:33,280 --> 01:24:34,884
- Here we go.
- Yeah.

1149
01:25:03,240 --> 01:25:06,403
Tracks to your west
lead to it. Their flaw.

1150
01:25:13,080 --> 01:25:14,491
So, this is it?

1151
01:25:38,840 --> 01:25:41,844
(Eerie horn blowing)

1152
01:26:37,240 --> 01:26:39,561
I'll signal once I've
made a determination.

1153
01:26:39,800 --> 01:26:42,280
If you haven't heard from
me in 30 seconds,

1154
01:26:43,000 --> 01:26:44,001
<i>Qt;</i>

1155
01:26:44,360 --> 01:26:45,805
What's the signal?

1156
01:27:04,640 --> 01:27:07,644
(Watch ticking)

1157
01:27:12,600 --> 01:27:16,491
(Wolf howling)

1158
01:27:28,880 --> 01:27:30,006
(Rock thuds to ground)

1159
01:28:08,000 --> 01:28:09,764
You see any activity in there?

1160
01:28:09,840 --> 01:28:11,444
- (Thud)
- (Arrow flies)

1161
01:28:13,000 --> 01:28:14,240
(Gunshot

1162
01:28:16,880 --> 01:28:19,121
(Gunshots)

1163
01:28:24,400 --> 01:28:25,765
(Gasps)

1164
01:28:29,280 --> 01:28:30,645
Chicory.

1165
01:28:31,560 --> 01:28:32,561
Tie this off.

1166
01:28:42,440 --> 01:28:43,930
I need the repeater.

1167
01:28:51,040 --> 01:28:52,485
- (Arrow snaps)
- (Grunts)

1168
01:29:00,360 --> 01:29:02,886
Supply me with dynamite and

1169
01:29:02,960 --> 01:29:05,281
Don't return until I've used it.

1170
01:29:10,040 --> 01:29:11,929
I am far too vain
to ever live as a cripple.

1171
01:29:12,000 --> 01:29:14,048
(Laughs)

1172
01:29:16,840 --> 01:29:18,410
This is my spot.

1173
01:29:24,000 --> 01:29:25,809
I'd like a cigar.

1174
01:29:41,520 --> 01:29:42,851
(Groans)

1175
01:29:46,000 --> 01:29:47,684
The answer to your question

1176
01:29:48,840 --> 01:29:50,842
Is 116.

1177
01:29:54,240 --> 01:29:56,402
You killed a 116 Indians, huh?

1178
01:30:04,320 --> 01:30:06,084
Goodbye, Mr. Brooder.

1179
01:30:09,640 --> 01:30:12,120
We'll make sure
all this has value.

1180
01:30:12,760 --> 01:30:14,046
Please do.

1181
01:30:14,800 --> 01:30:17,041
I shall kill as many as I can.

1182
01:30:19,320 --> 01:30:20,560
(Sheriff groans)

1183
01:30:59,000 --> 01:31:02,800
(Wheezing)

1184
01:31:07,480 --> 01:31:08,845
(Footsteps)

1185
01:31:10,920 --> 01:31:12,160
(Gunshot

1186
01:31:14,440 --> 01:31:15,646
We need to get...

1187
01:31:15,840 --> 01:31:17,285
- (Arrow flies)
- (Grunting)

1188
01:31:17,720 --> 01:31:19,848
(Gunshots)

1189
01:31:19,920 --> 01:31:21,285
(Troglodyte shouts)

1190
01:31:26,720 --> 01:31:28,051
(Gasps)

1191
01:31:46,120 --> 01:31:47,121
(Thud)

1192
01:32:36,000 --> 01:32:39,004
(Eerie screeching)

1193
01:33:07,400 --> 01:33:09,846
Samantha: Sheriff Hunt?
Mr. Kory?

1194
01:33:10,440 --> 01:33:11,726
Mrs. O'Dwyer, are yo...

1195
01:33:12,520 --> 01:33:13,885
Go in or they'll kill you.

1196
01:33:16,800 --> 01:33:17,961
Go!

1197
01:33:28,320 --> 01:33:29,845
(Hammering)

1198
01:33:43,080 --> 01:33:44,764
Mrs. O'Dwyer...

1199
01:33:47,600 --> 01:33:49,204
Are you hurt?

1200
01:33:49,280 --> 01:33:50,691
I'm alive.

1201
01:33:53,920 --> 01:33:55,729
Is Nick with you?

1202
01:33:58,680 --> 01:34:00,170
He's not well.

1203
01:34:01,320 --> 01:34:02,526
And the drifter?

1204
01:34:03,480 --> 01:34:05,209
They ate him.

1205
01:34:08,360 --> 01:34:09,360
(Footsteps)

1206
01:34:09,400 --> 01:34:11,050
No, not him.

1207
01:34:24,000 --> 01:34:27,527
(Eerie screeching)

1208
01:34:33,000 --> 01:34:34,161
We're in hell.

1209
01:34:48,840 --> 01:34:50,285
Samantha: Don't take him!

1210
01:34:50,360 --> 01:34:52,124
Nick! Wake up!

1211
01:34:52,200 --> 01:34:54,407
Samantha: Don't do this.
Don't do this. Please!

1212
01:34:56,280 --> 01:34:58,965
Nick! Wake up!

1213
01:35:03,880 --> 01:35:05,564
God damn it, Nick! Wake up!

1214
01:35:07,960 --> 01:35:09,530
Damn savages.

1215
01:35:11,800 --> 01:35:13,290
Come on, old man!

1216
01:35:13,360 --> 01:35:15,567
We've gotta break through here.
Come on!

1217
01:35:18,880 --> 01:35:20,041
Push!

1218
01:35:20,640 --> 01:35:23,450
Harder! Harder, old man!

1219
01:35:23,640 --> 01:35:24,926
(Screams)

1220
01:35:25,160 --> 01:35:26,525
(Coughing)

1221
01:35:28,000 --> 01:35:31,402
Chicory, tie it off.

1222
01:35:34,960 --> 01:35:36,485
Nick: Sheriff Hunt,
are you there?

1223
01:35:38,480 --> 01:35:40,164
I'm here, Nick. I'm right here.

1224
01:35:41,520 --> 01:35:43,727
You were right about
that drifter.

1225
01:35:43,840 --> 01:35:45,330
He killed a lot of people.

1226
01:35:45,560 --> 01:35:47,324
He butchered them in their sleep

1227
01:35:47,400 --> 01:35:49,528
And he robbed them.
His name was Purvis.

1228
01:35:50,240 --> 01:35:53,483
And then he desecrated the
burial ground of these things.

1229
01:35:53,600 --> 01:35:55,170
These Indians or
whatever they are.

1230
01:35:56,120 --> 01:35:57,804
He raved about it
all in the end.

1231
01:35:59,360 --> 01:36:01,010
Thanks for telling me.

1232
01:36:01,920 --> 01:36:03,888
That man deserved to die.

1233
01:36:05,040 --> 01:36:06,121
Alright.

1234
01:36:08,160 --> 01:36:10,481
Will you send my possessions
back to Michigan?

1235
01:36:10,560 --> 01:36:12,688
Most of that stuff
belonged to my brothers.

1236
01:36:13,600 --> 01:36:14,601
I'll send it

1237
01:36:15,480 --> 01:36:16,606
Thank you.

1238
01:36:19,160 --> 01:36:20,321
(Screams)

1239
01:36:20,400 --> 01:36:23,370
No, no, no...

1240
01:36:25,360 --> 01:36:28,967
- (slicing)
- (Screaming)

1241
01:36:32,320 --> 01:36:34,129
(Muffled screams)

1242
01:36:35,040 --> 01:36:37,168
(Crunching)

1243
01:36:37,720 --> 01:36:38,720
(Screaming stops)

1244
01:36:38,760 --> 01:36:42,082
Nick, Nick, listen to me.
I want you to know

1245
01:36:42,160 --> 01:36:44,481
That all these savages
are gonna be massacred.

1246
01:36:45,080 --> 01:36:47,242
The cavalry is riding
right now from Gatesville.

1247
01:36:47,360 --> 01:36:48,282
- (Thud)
- (Screaming)

1248
01:36:48,360 --> 01:36:49,441
And they're gonna butcher

1249
01:36:49,520 --> 01:36:52,364
Every last one of these
godless beings.

1250
01:36:59,160 --> 01:37:02,164
(Cracking)

1251
01:37:38,240 --> 01:37:39,571
Chicory: It ain't true then?

1252
01:37:40,520 --> 01:37:41,806
What you said?

1253
01:37:43,320 --> 01:37:44,446
Sheriff: What?

1254
01:37:45,160 --> 01:37:46,366
About the cavalry.

1255
01:37:51,200 --> 01:37:52,804
No. It wasn't.

1256
01:37:55,560 --> 01:37:57,881
Chicory: Well, I thought it
might be possible

1257
01:37:57,960 --> 01:38:00,361
That you had a
secret backup plan.

1258
01:38:04,560 --> 01:38:05,891
I'm sorry, old man.

1259
01:38:06,640 --> 01:38:08,529
Well, why did you say it?

1260
01:38:10,600 --> 01:38:12,489
If they were doin' that to me

1261
01:38:12,560 --> 01:38:14,244
It's the only thing
I'd want to hear.

1262
01:38:15,000 --> 01:38:16,570
That you'd be avenged?

1263
01:38:17,680 --> 01:38:19,170
Samantha: What happened
to my husband?

1264
01:38:20,880 --> 01:38:22,120
Is he dead?

1265
01:38:25,040 --> 01:38:26,405
He's alive.

1266
01:38:30,200 --> 01:38:31,565
Arthur wouldn't have allowed you

1267
01:38:31,640 --> 01:38:33,483
To attempt this rescue
without him.

1268
01:38:36,040 --> 01:38:39,601
He came along, but he
got injured a day ago.

1269
01:38:40,360 --> 01:38:42,727
He's... He's convalescing.

1270
01:38:42,880 --> 01:38:45,963
But we...
We put a trail for him.

1271
01:38:49,280 --> 01:38:50,441
Why did you do that?

1272
01:38:50,720 --> 01:38:53,007
- So he could follow us.
- Chicory!

1273
01:38:53,480 --> 01:38:54,561
Samantha: Here?

1274
01:38:55,240 --> 01:38:56,321
To this place?

1275
01:38:59,720 --> 01:39:01,370
We didn't know what it was like.

1276
01:39:01,440 --> 01:39:03,807
This is why frontier
life is so difficult.

1277
01:39:05,120 --> 01:39:07,805
Not because of the
Indians or the elements

1278
01:39:08,240 --> 01:39:10,004
But because of the idiots!

1279
01:39:13,160 --> 01:39:14,525
I'm sorry, ma'am.

1280
01:39:15,000 --> 01:39:16,286
We're sorry.

1281
01:39:16,360 --> 01:39:17,850
Samantha: You are idiots!

1282
01:39:22,280 --> 01:39:23,441
And Arthur's no better.

1283
01:39:23,560 --> 01:39:25,562
I told him not to go up
on that roof, but he...

1284
01:39:28,000 --> 01:39:30,480
I implored him not to
follow, but he's...

1285
01:39:33,120 --> 01:39:37,284
He's determined. We need to do
what we can before he gets here

1286
01:39:37,360 --> 01:39:39,203
So he has a chance against them.

1287
01:39:40,160 --> 01:39:41,810
We already killed two.

1288
01:39:42,040 --> 01:39:44,281
- Brooder got one.
- Three then.

1289
01:39:45,320 --> 01:39:46,651
Mrs. O'Dwyer,

1290
01:39:49,440 --> 01:39:52,683
Do you know how many
there are in this clan?

1291
01:39:57,600 --> 01:39:59,090
Mrs. O'Dwyer?

1292
01:40:13,280 --> 01:40:16,170
Twelve males, maybe more.

1293
01:40:18,240 --> 01:40:21,926
And two pregnant females
who are blind cripples.

1294
01:40:24,480 --> 01:40:25,891
Alright.

1295
01:40:32,200 --> 01:40:34,726
Do you still have
that whisky flask?

1296
01:40:38,400 --> 01:40:39,526
Yeah.

1297
01:40:40,320 --> 01:40:41,401
Yeah.

1298
01:40:42,160 --> 01:40:45,084
But it's got tincture in it.

1299
01:40:46,200 --> 01:40:47,690
Samantha:
You have tincture of opium?

1300
01:40:48,400 --> 01:40:49,686
We do.

1301
01:40:53,080 --> 01:40:56,004
How many of them can we poison
with two fingers worth?

1302
01:40:58,600 --> 01:41:00,125
(Groans)

1303
01:41:01,440 --> 01:41:04,091
Big James, check and see
if any calves went astray.

1304
01:41:07,280 --> 01:41:08,691
(Gasps)

1305
01:41:28,240 --> 01:41:31,244
(Wolf howls)

1306
01:41:40,920 --> 01:41:43,002
Ah! Son of a bitch slope.

1307
01:41:47,480 --> 01:41:48,811
(Screams)

1308
01:41:57,600 --> 01:41:59,011
(Groans)

1309
01:42:02,120 --> 01:42:05,124
(Panting)

1310
01:42:06,840 --> 01:42:08,126
You won't stop me.

1311
01:42:35,640 --> 01:42:38,371
Son of a bitch tincture.

1312
01:43:08,840 --> 01:43:13,084
(Eerie screeching)

1313
01:43:22,280 --> 01:43:25,204
You watchin'?
You seein' all this?

1314
01:43:26,120 --> 01:43:28,122
This is what I've prayed
my whole life for.

1315
01:43:29,040 --> 01:43:30,804
For help right now.

1316
01:43:45,120 --> 01:43:46,724
(Groans)

1317
01:44:47,160 --> 01:44:48,286
Samantha: Sheriff.

1318
01:44:52,120 --> 01:44:53,336
Just let me, just let
me have one drink.

1319
01:44:53,360 --> 01:44:56,364
Just give me a little bit.
Give me a taste.

1320
01:45:01,880 --> 01:45:03,291
Alright, here.

1321
01:45:12,520 --> 01:45:13,965
No, no...

1322
01:45:19,320 --> 01:45:20,401
Drink it.

1323
01:45:31,720 --> 01:45:32,801
(Spits)

1324
01:45:32,880 --> 01:45:34,723
It got to taste
better than people.

1325
01:45:35,880 --> 01:45:37,086
(Sniffs)

1326
01:45:47,040 --> 01:45:48,201
Damnation.

1327
01:46:04,360 --> 01:46:06,256
The one with the wolf skull
will lose consciousness

1328
01:46:06,280 --> 01:46:09,284
For a long period of time,
but may live.

1329
01:46:10,360 --> 01:46:13,330
The second one will die and

1330
01:46:13,920 --> 01:46:15,490
The third one will
not be affected.

1331
01:46:16,320 --> 01:46:18,607
- Alright.
- Well, two more is respectable.

1332
01:46:20,160 --> 01:46:23,482
So my husband will have to
face seven of them, at least.

1333
01:46:24,240 --> 01:46:26,402
Including the one
with the boar tusks.

1334
01:46:26,680 --> 01:46:30,162
Well, Arthur O'Dwyer is
a very determined man.

1335
01:46:35,040 --> 01:46:36,371
And crippled.

1336
01:47:01,320 --> 01:47:02,560
(Gunshots)

1337
01:47:02,640 --> 01:47:04,005
(Eerie screaming)

1338
01:47:26,040 --> 01:47:27,280
(Eerie screaming)

1339
01:47:44,760 --> 01:47:45,886
(Grunts)

1340
01:48:03,040 --> 01:48:04,610
Ls that jewelry?

1341
01:48:23,440 --> 01:48:24,885
(Groans)

1342
01:48:37,760 --> 01:48:38,966
(Crunching)

1343
01:48:39,040 --> 01:48:40,644
Goddamn abomination.

1344
01:49:53,960 --> 01:49:56,964
(Eerie screeching)

1345
01:50:10,240 --> 01:50:11,844
This is where it capsized.

1346
01:50:29,440 --> 01:50:30,646
Back way.

1347
01:51:11,280 --> 01:51:13,362
(Blowing)

1348
01:51:21,880 --> 01:51:23,484
(Eerie whistling)

1349
01:51:24,880 --> 01:51:26,120
(Footsteps)

1350
01:51:27,200 --> 01:51:28,361
(Gunshot

1351
01:51:55,600 --> 01:51:58,604
(Short rapid breaths)

1352
01:52:03,360 --> 01:52:05,010
(Gunshot

1353
01:52:22,040 --> 01:52:23,246
You seein' this?

1354
01:52:36,840 --> 01:52:38,171
Sheriff: Mrs. O'Dwyer?

1355
01:52:39,400 --> 01:52:40,481
Yes?

1356
01:52:40,800 --> 01:52:43,167
Have you eaten anything
since they took you?

1357
01:52:44,520 --> 01:52:45,726
A little.

1358
01:52:46,520 --> 01:52:48,568
If it's been more
than a couple of days

1359
01:52:49,920 --> 01:52:53,367
You should try to eat some
of that bird they gave you.

1360
01:52:54,200 --> 01:52:55,406
Why?

1361
01:52:56,840 --> 01:52:58,683
Sheriff: Your body
needs sustenance.

1362
01:53:02,200 --> 01:53:04,043
They wouldn't want
us to grow lean.

1363
01:53:15,160 --> 01:53:18,881
I've been thinking a lot
about that flea circus.

1364
01:53:19,360 --> 01:53:21,727
Remember the one that had
come in to Bright Hope?

1365
01:53:22,680 --> 01:53:25,047
- I remember.
- Did you go?

1366
01:53:26,600 --> 01:53:28,409
I wasn't able to.

1367
01:53:28,680 --> 01:53:30,444
I went with Nadine.

1368
01:53:31,280 --> 01:53:33,123
It was run by these
two European men.

1369
01:53:33,240 --> 01:53:37,086
They were brothers,
possibly identical twins

1370
01:53:37,160 --> 01:53:39,731
But one was a foot taller
than the other,

1371
01:53:41,280 --> 01:53:42,850
That might disqualify them.

1372
01:53:44,080 --> 01:53:46,401
But I don't remember their name.

1373
01:53:48,200 --> 01:53:49,486
Samantha: The Sanderson's.

1374
01:53:53,320 --> 01:53:54,606
Chicory: Did you see it?

1375
01:53:55,520 --> 01:53:57,363
Arthur wanted to go.

1376
01:53:58,200 --> 01:54:01,568
Oh, I don't know what
your opinion is, but

1377
01:54:02,280 --> 01:54:04,169
My wife said it was all a trick.

1378
01:54:04,840 --> 01:54:07,764
Even when those brothers gave
us those magnifying glasses

1379
01:54:07,840 --> 01:54:12,084
And we saw those fleas pull
that little stagecoach

1380
01:54:12,160 --> 01:54:16,210
Right into the depot
or roll those cannons,

1381
01:54:16,280 --> 01:54:19,204
Those tiny little cannons
onto the battlefield.

1382
01:54:21,240 --> 01:54:23,481
She said those fleas are dead.

1383
01:54:24,240 --> 01:54:26,481
They're just glued to some
mechanical contraption,

1384
01:54:26,560 --> 01:54:28,881
You know, that moves on its own

1385
01:54:28,960 --> 01:54:31,008
Like a timepiece

1386
01:54:32,080 --> 01:54:33,445
Or a windup.

1387
01:54:36,280 --> 01:54:39,489
Still, I thought it was
real and I told her,

1388
01:54:39,600 --> 01:54:42,683
I said, "Don't talk so loud.
The performers will hear you."

1389
01:54:43,360 --> 01:54:45,727
Because I don't know what
kind of hearing fleas have

1390
01:54:46,360 --> 01:54:48,203
Or if they can sense
kindness in a voice

1391
01:54:48,280 --> 01:54:49,725
The way a dog can.

1392
01:54:55,040 --> 01:54:58,283
They drink dog's blood,
so maybe.

1393
01:55:06,840 --> 01:55:08,410
I think it was real.

1394
01:55:10,120 --> 01:55:13,806
I believe those fleas
were alive and talented.

1395
01:55:19,040 --> 01:55:21,930
Most flea circuses employ tricks

1396
01:55:22,480 --> 01:55:25,609
But the Sanderson's use
real living fleas.

1397
01:55:27,520 --> 01:55:30,524
I knew it was authentic!
I just felt it.

1398
01:55:38,080 --> 01:55:40,765
Thank you, thank you
for verifying that.

1399
01:55:42,400 --> 01:55:43,765
Samantha: You're welcome.

1400
01:55:54,720 --> 01:55:57,769
(Eerie screeching)

1401
01:56:16,160 --> 01:56:17,605
I think they figured it out.

1402
01:56:17,680 --> 01:56:18,806
Appears so.

1403
01:56:23,760 --> 01:56:25,000
(Grunting)

1404
01:56:33,920 --> 01:56:35,365
(Hammering)

1405
01:56:46,000 --> 01:56:47,331
Chicory: Sheriff!

1406
01:56:47,400 --> 01:56:48,640
Wake up!

1407
01:56:50,040 --> 01:56:52,520
Wake up! Sheriff!

1408
01:56:59,360 --> 01:57:00,566
Sheriff, get up, get up!

1409
01:57:04,560 --> 01:57:07,723
- (Sizzling)
- (Screams)

1410
01:57:08,840 --> 01:57:11,810
I'll make sure you're avenged!
I'll make sure!

1411
01:57:11,880 --> 01:57:13,689
Sheriff, I'll make sure
you're avenged.

1412
01:57:14,360 --> 01:57:15,964
- I will. I'll make sure.
- (Gunshot)

1413
01:57:25,520 --> 01:57:28,205
- (Gun hammer clicks)
- (Sighs in relief)

1414
01:57:29,440 --> 01:57:32,171
Chicory: That dumb imbecile,
he doesn't know how to reload!

1415
01:57:32,360 --> 01:57:34,681
(Eerie screeching)

1416
01:57:46,800 --> 01:57:47,961
(Gun cocks)

1417
01:57:48,400 --> 01:57:49,606
Chicory: Uh-Oh.

1418
01:57:51,520 --> 01:57:52,681
<i>(Mun wads)</i>

1419
01:57:54,000 --> 01:57:56,571
- (Gunshot)
- (Eerie screeching)

1420
01:57:57,080 --> 01:57:58,411
(Gunshot

1421
01:58:03,640 --> 01:58:04,971
(Gun cocks)

1422
01:58:05,880 --> 01:58:08,042
Arthur!
There's one in here wi...

1423
01:58:08,120 --> 01:58:09,201
(Gunshot

1424
01:58:18,400 --> 01:58:19,765
(Chokes)

1425
01:58:32,280 --> 01:58:34,044
(Eerie screams)

1426
01:58:34,480 --> 01:58:35,720
(Gunshot

1427
01:58:42,680 --> 01:58:45,286
(Eerie screeching)

1428
01:58:53,360 --> 01:58:54,646
Samantha: Arthur!

1429
01:59:06,920 --> 01:59:08,649
(Sheriff coughs)

1430
01:59:14,000 --> 01:59:15,490
How many did you get?

1431
01:59:17,480 --> 01:59:18,766
Three others.

1432
01:59:19,440 --> 01:59:24,048
Then there are three more,
at least somewhere.

1433
01:59:25,400 --> 01:59:26,481
Brooder?

1434
01:59:26,560 --> 01:59:27,766
Gone.

1435
01:59:30,600 --> 01:59:32,170
You gonna make it, Sheriff?

1436
01:59:33,320 --> 01:59:34,401
No.

1437
01:59:37,360 --> 01:59:38,850
- You positive?
- (Sheriff wheezes)

1438
01:59:39,240 --> 01:59:40,480
Lam.

1439
01:59:41,840 --> 01:59:42,921
Deputy-

1440
01:59:43,600 --> 01:59:44,806
Yes, sir?

1441
01:59:46,320 --> 01:59:47,685
I'm stayin' here.

1442
01:59:48,440 --> 01:59:50,568
I intend to finish off the males

1443
01:59:50,640 --> 01:59:52,642
Since they know
about Bright Hope.

1444
01:59:52,720 --> 01:59:54,051
I want you to

1445
01:59:55,240 --> 01:59:56,924
Escort the O'Dwyer's home.

1446
01:59:57,640 --> 02:00:00,610
Make sure they get there safe.

1447
02:00:01,120 --> 02:00:02,451
Chicory: Yes, sir.

1448
02:00:03,000 --> 02:00:04,490
How's your leg?

1449
02:00:04,560 --> 02:00:06,642
Help Chicory.
Sheriff...

1450
02:00:10,080 --> 02:00:11,889
Anything I can do for you?

1451
02:00:12,800 --> 02:00:15,644
Put that repeater in my hand.

1452
02:00:22,520 --> 02:00:24,204
(Coughs)

1453
02:00:25,320 --> 02:00:28,608
Go out the way you came in.
Don't dawdle.

1454
02:00:39,360 --> 02:00:40,850
Thank you.

1455
02:00:41,640 --> 02:00:43,051
Mrs. O'Dwyer.

1456
02:00:50,240 --> 02:00:51,844
(Wheezes)

1457
02:01:00,200 --> 02:01:02,089
Have a talk with Mr. O'Dwyer.

1458
02:01:04,120 --> 02:01:05,281
Yes, sir.

1459
02:01:05,800 --> 02:01:08,849
It is the official opinion
of the backup deputy

1460
02:01:09,440 --> 02:01:13,081
That a talk with him
is a good idea.

1461
02:01:16,240 --> 02:01:18,242
Say goodbye to my wife.

1462
02:01:22,040 --> 02:01:23,565
I'll say hello to yours.

1463
02:01:26,360 --> 02:01:27,521
Yes, sir.

1464
02:01:38,560 --> 02:01:41,564
(Wheezes)

1465
02:01:44,240 --> 02:01:46,083
(Loads gun)

1466
02:01:52,640 --> 02:01:54,210
(Panting)

1467
02:02:09,200 --> 02:02:10,361
Arthur: Let's keep going.

1468
02:02:31,800 --> 02:02:34,326
(Eerie screeching)

1469
02:03:33,120 --> 02:03:35,327
(Arthur grunts)

1470
02:03:37,720 --> 02:03:38,926
Are you alright?

1471
02:03:40,280 --> 02:03:41,486
Yeah.

1472
02:03:47,440 --> 02:03:49,681
I'd love a proper kiss, but

1473
02:03:49,920 --> 02:03:52,040
Those things that you've
been putting in your mouth...

1474
02:04:03,480 --> 02:04:04,720
- Good?
- Yeah.

1475
02:04:06,040 --> 02:04:09,044
(Gun shots in the distance)

1476
02:04:10,920 --> 02:04:12,206
Samantha: Were those gunshots?

1477
02:04:12,720 --> 02:04:13,767
They were.

1478
02:04:15,280 --> 02:04:17,965
- (Gun shot in the distance)
- (Chuckles)

1479
02:04:23,800 --> 02:04:24,926
Arthur: Let's go.

1480
02:04:25,720 --> 02:04:29,008
- Samantha: Can you keep going?
- Arthur: Yeah. Come on.

1481
02:04:29,032 --> 02:04:30,132
·


